По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Комментарии Жана Кальвина

Открытый перевод

1 Затем, обращаясь к толпе и ученикам, Иисус сказал:
2 «Ныне Моисеево место занимают книжники и фарисеи.
3 Поэтому всё, что они вам скажут, делайте и соблюдайте, но как они поступают, не поступайте, ибо они говорят, но не делают.
4 Они готовят непосильную ношу и взваливают её людям на плечи, а сами, чтобы сдвинуть её, и пальцем не шевельнут.
5 Всё, что они ни делают, делают напоказ: носят непомерно большие филактерии79 и пришивают к одежде слишком длинные кисти80.
6 Они любят возлежать на лучших местах во время пиров и занимать почётные сидения в синагогах.
7 Им нравится, когда их приветствуют на площадях и когда люди называют их “рабби”.
8 Но вас пусть не называют “рабби”, ибо один у вас учитель, а вы — братья друг другу.
9 И отцом не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Отец Небесный.
10 И наставниками не называйте друг друга, ибо единственный ваш наставник — Помазанник.
11 Пусть же главный среди вас будет для остальных слугой.
12 Кто возвышает себя, будет унижен, а кто унижает себя, будет возвышен.
13 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы запираете от людей Царство Небесное и сами не входите, и другим не даёте81.
14 [ отсутствует в NA. Часть рукописной традиции добавляет: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара. ]
15 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы обходите моря и земли, чтобы приобрести хоть одного прозелита82, а приобретя, делаете его достойным ада — вдвое худшим, чем вы.
16 Горе вам, поводыри слепые, ибо вы говорите: “Если поклянёшься Храмом, эта клятва — ничто, а если поклянёшься золотом Храма, ты связан клятвой”.
17 Слепцы и безумцы! Что важнее, золото или Храм, освящающий золото?
18 Вы говорите также: “Если поклянёшься алтарём, эта клятва — ничто, а если поклянёшься жертвой на алтаре, ты связан клятвой”.
19 Слепцы! Что важнее, жертва или алтарь, освящающий жертву?
20 Кто клянётся алтарём, клянётся и тем, что лежит на нём.
21 Кто клянётся Храмом, клянётся и Тем, кто обитает в нём.
22 Кто клянётся небом, клянётся престолом Божьим и Тем, кто восседает на нём.
23 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы платите десятину с мяты, укропа и тмина, но пренебрегаете самым важным в Законе — справедливостью, милосердием и верой. А надо и одного держаться, и другим не пренебрегать.
24 Поводыри слепые, вы отцеживаете комара, но проглатываете верблюда!
25 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы очищаете чаши и блюда снаружи, а внутри них — сплошное стяжательство и невоздержанность.
26 Фарисей, ты слеп! Очисти сначала чашу изнутри, тогда и снаружи она будет чиста.
27 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы — словно побелённые гробницы: они красивы снаружи, а внутри них — кости мертвецов и всякая мерзость.
28 Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, а внутри вас — сплошной обман и нарушение Закона.
29 Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы воздвигаете гробницы пророкам, украшаете надгробия праведных
30 и говорите: “Если бы мы жили в дни наших отцов, мы бы не пролили с ними крови пророков”.
31 Значит, вы и сами подтверждаете, что вы — потомки убийц.
32 Доведите же дело ваших отцов до конца!
33 Отродье змеиное! Как сможете вы спастись от Суда и преисподней?
34 Поэтому, когда Я пошлю к вам пророков, мудрецов и книжников, одних вы убьёте, других распнёте, третьих будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город,
35 чтобы вам засчиталась в вину невинная кровь, пролитая на земле, от крови праведного Авеля до крови Захарии сына Берехьи, убитого вами между Храмом и алтарём.
36 Говорю вам истину: ваше поколение ответит за всё это!
37 Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий тех, кто послан к тебе! Сколько раз Я пытался собрать детей твоих, как наседка собирает цыплят под крыло, но вы не захотели.
38 Так вот, ваш дом будет покинут и опустошён.
39 Говорю вам, теперь вы Меня не увидите, пока не воскликнете:
Благословен входящий во имя Господне!83»

Примечания:

 
Открытый перевод
[79] Филактерии (др.-евр. «тотафот» или «тефиллин») — кожаная коробочка (футляр), в которой хранились написанные на пергаменте отрывки из Торы (обычно четыре). Привязывались на лоб и левую руку во время молитвы в знак послушания Торе (Исх 13:9, 16; Втор 6:8).
[80] См. прим. к 9:20.
[81] Часть рукописной традиции добавляет ст. 14: Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры, вы пожираете имущество вдов и при этом долго молитесь напоказ. За это вас постигнет суровая кара (ср. Мк 12:40; Лк 20:47).
[82] Прозелит — человек, происходящий из нееврейской среды и принятый в еврейскую культовую общину на условиях соблюдения Закона. Если речь шла о мужчине, он должен был совершить обрезание. Прозелиты считались полноправными членами Израиля.
[83] Пс 117:26 греч.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.