2е Коринфянам 2 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Однако я рассудил так для самого себя — чтобы мне не приходить к вам снова в огорчении.
 
Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

Ибо если я огорчаю вас, то кто меня обрадует, как не тот, кого я заставил огорчиться?
 
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мной?

Именно это я и написал вам, чтобы, когда приду, я не имел огорчения от тех, которые должны доставить мне радость; я уверен во всех вас, что моя радость есть радость для всех вас.
 
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться; ибо я во всех вас уверен, что моя радость — радость и для всех вас.

Ведь от великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы принести вам огорчение, но чтобы вы познали любовь, какую я имею к вам особенно.
 
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

Если же кто огорчил, то он не меня огорчил, но отчасти — чтобы не преувеличить — и всех вас.
 
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.

Для такого достаточно того наказания, которое было определено большинством,
 
Для такого довольно этого наказания от многих,

так что, наоборот, вы лучше бы простили и утешили его, а иначе таковой может быть поглощен чрезмерной печалью.
 
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерной печалью.

И потому я умоляю вас подтвердить вашу любовь к нему.
 
И потому прошу вас оказать ему любовь.

Ибо я для того и написал, чтобы я мог испытать вас, во всем ли вы послушны.
 
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

А того, кому вы прощаете что-либо, и я прощаю тоже; ведь и я, что действительно простил, если простил что-либо, я делал это ради вас перед Христом,
 
А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

чтобы не дать сатане перехитрить нас, ибо нам небезызвестны его козни.
 
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам небезызвестны его умыслы.

Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и когда дверь была открыта мне в Господе,
 
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и открыта была дверь Господом,

я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

Но благодарение Богу, Который всегда победоносно ведет нас во Христе и распространяет через нас благоухание познания о Себе во всяком месте.
 
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

Ибо мы — Христово благоухание Богу среди спасаемых и среди погибающих:
 
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

для одних — запах от смерти на смерть, а для других — запах от жизни на жизнь. И кто соответствует всему этому?
 
для одних — запах смертоносный на смерть, а для других — запах живительный на жизнь. И кто способен на это?

Ведь мы не как многие, разменивающие по пустякам слово Божье, но — искренно, но как от Бога, мы говорим во Христе перед Богом.
 
Ибо мы не повреждаем слова Божьего, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.