По Иоанну 8 глава

Евангелие по Иоанну
Открытый перевод → В переводе Лутковского

 
 

а Иисус поднялся на гору Олив.
 
Иисус же удалился на гору Елеонскую.

Утром Он вернулся в Храм, и весь народ собрался к Нему. Он сел и начал их учить.
 
А когда на следующее утро Он вновь пришёл в храм, около Него собралось множество людей, и Он стал проповедовать им.

Тут книжники и фарисеи привели женщину, пойманную при измене мужу. Они поставили её посередине
 
Тут книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, и, поставив её перед Ним,

и сказали Иисусу: — Учитель, эта женщина изменяла мужу и поймана.
 
говорят Ему: Учитель! Эту женщину застали во время прелюбодеяния.

Моисей в Законе нам предписал побивать таких камнями. Итак, что Ты скажешь?
 
а согласно закону, данному нам Моисеем, таковых надо побивать камнями. Что Ты на это скажешь? (Втор 22:24)

Они спросили это, надеясь, что Его ответ даст им повод обвинить Его. Иисус же, нагнувшись, писал пальцем на земле.
 
Говорили же они это, испытывая Его, чтобы иметь обвинение против Него. А Иисус, наклонясь, писал что-то пальцем на земле.

Но поскольку они настойчиво добивались ответа, Он поднял голову и сказал: — Пусть первый камень бросит тот из вас, кто безгрешен, —
 
Но поскольку они продолжали неотступно спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас безгрешен, тот пусть первым и бросит в неё камень. (Втор 17:5,7)

и, опять наклонившись, продолжал писать на земле.
 
А Сам, наклонясь, вновь стал писать на земле.

Услышав Его слова, они, изобличаемые совестью, начали один за другим уходить. Первыми ушли те, кто был старше. В конце концов, остался один Иисус и женщина, которая так и стояла посередине.
 
Услышав эти слова и устыдясь, они стали уходить один за другим и разошлись все: от первого до последнего,1 — так что остались только Иисус и женщина, стоявшая перед Ним.

Распрямившись, Иисус спросил её: — Где же они? Никто не решился тебя судить?
 
Подняв голову и не увидев никого (из пришедших), кроме этой женщины, Иисус спросил у неё: женщина, где же они? Никто не стал судить тебя?

Она ответила: — Никто, господин мой. Иисус сказал: — И Я тебя не сужу. Иди и впредь не греши.]]
 
Она сказала: никто, Господи. Тогда Иисус сказал ей: и Я не стану судить тебя. Иди, и впредь не греши.

Иисус опять обратился к народу: — Я — свет миру. Кто идёт за Мной, тот не будет ходить во тьме, но обретет Свет жизни.
 
Людям же Иисус продолжал говорить: Я — свет для мира; кто последует за Мною, тот не будет блуждать во тьме, но жизнь его будет озарена светом.

Фарисеи Ему сказали: — Раз Ты Сам выступаешь свидетелем в Свою пользу, Твоё свидетельство недействительно.
 
На это фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, поэтому свидетельство Твоё — не истинно.

Иисус возразил: — Хотя Я Сам выступаю Своим свидетелем, Моё свидетельство достоверно, ибо Я знаю, откуда пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я иду и куда приду.
 
В ответ Иисус сказал им: хотя Я и свидетельствую Сам о Себе, свидетельство Моё — истинно, потому что Мне известно, откуда Я пришёл и куда пойду, вам же неизвестно, откуда Я иду и куда пойду.

Вы судите по меркам этого мира, а Я не сужу ни о ком.
 
Вы рассуждаете по-человечески, но Я никого не осуждаю.2

Но если Я и сужу, Мой суд есть подлинный суд, потому что Я — не один, Я — вместе с пославшим Меня Отцом.
 
А если и осуждаю, то суд Мой — истинен, потому что Я не один: Я вместе с Тем, Кто послал Меня.

Ведь и в вашем Законе написано, что согласное свидетельство двоих достоверно.
 
А даже в законе вашем написано, что свидетельство двух человек — истинно. (Втор 17:4,6)

А здесь — и Я Сам выступаю Своим свидетелем, и другой — пославший Меня Отец.
 
О Себе же Самом Я свидетельствую и Сам, и Отец, Который послал Меня, свидетельствует обо Мне.

Они спросили: — А где Твой Отец? Иисус ответил: — Вы ни Меня, ни Моего Отца не знаете. Если бы знали вы Меня, то знали бы и Моего Отца.
 
Тогда они спросили у Него: а где Твой Отец? Иисус же ответил: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца.

Эти слова Иисус произнес в сокровищнице, когда проповедовал в Храме. Однако Его не схватили, ибо Его час ещё не пришел.
 
Эти слова были сказаны Им во время проповеди у храмовой сокровищницы, и никто не схватил Его, потому что время Его ещё не пришло.

Иисус опять обратился к ним: — Я ухожу. Вы будете Меня искать, и так в грехе и умрете: куда Я иду, вам туда не дойти.
 
И ещё Он говорил им: Я ухожу, и вы будете искать Меня, но так и умрете во грехе своем.

Тогда евреи подумали: «Не собирается ли Он покончить с собой? Как еще понимать слова «Куда Я иду, вам туда не дойти»?
 
Иудеи же говорили между собой: что означают Его слова: куда я пойду, туда вы не сможете придти? Уж не хочет ли Он убить Себя?

А Он сказал: — Вы — от низкого, Я — от высокого. Вы — от этого мира, Я — не от этого мира.
 
А Он сказал им: вы из дольнего, Я — из горнего мира; вы от мира сего, Я же — не от мира сего.

Я говорил, что вы умрете в грехах. И вы действительно в грехах умрете, если не поверите, что Я — это Я.
 
Поэтому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах своих; но если вы поверите, что Я Тот, Кто Я есть,3 то не умрете во грехах своих. (Втор 32:39)

Они спросили: — А кто Ты? Иисус ответил: — Я вам всё время об этом говорю.
 
Тогда они спросили у Него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно Я и говорю вам?4

Я мог бы много говорить о вас и осуждать вас. Но правдив Пославший Меня и Я говорю миру лишь то, что слышал от Него.
 
Многое Я мог бы сказать о вас и осудить вас, но Я говорю миру только то, что слышал от Того, Кто послал Меня, а Он — сама Истина.

Они не поняли, что он говорил им об Отце.
 
Но они не поняли, что Он говорил им о Боге-Отце.

Поэтому Иисус им сказал: — Когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я — это Я и что сам по себе Я ничего не делаю, но говорю то, чему научил Меня Отец.
 
Иисус же сказал: когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда поймете, кто Я, и поймете, что Я ничего не делаю от Своего имени, а говорю лишь то, чему научил Меня Отец Мой.

Пославший Меня со Мной, Он не оставил Меня одного, ибо Я делаю только то, что одобряет Он.
 
Тот, Кто послал Меня, всегда со Мною; Отец никогда не оставляет Меня одного, поэтому Я делаю то, что Он велит Мне.

Когда Он это говорил, многие евреи в Него поверили.
 
После этих слов многие уверовали в Него.

Верующим в Него евреям Иисус сказал: — Если вы держитесь Моего слова, вы — настоящие Мои ученики.
 
Иисус же сказал, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям: если будете держаться учения Моего, вы воистину Мои ученики;

Вы узнаете истину, и истина вас освободит.
 
вы познаете Истину, и Истина дарует вам свободу.

Они ответили: — Мы — потомки Авраама и не были ничьими рабами. Почему Ты нам говоришь: «Вы станете свободными?»
 
Они ответили Ему: мы из рода Авраама и ничьими рабами никогда не были. Что означают Твои слова: вы станете свободными?

Иисус сказал: — Истинно, истинно говорю вам: кто совершает грех, тот раб греха.
 
Иисус ответил им: уверяю вас: кто грешит, тот раб греха;

А раб не остается в семье навсегда, навсегда в ней остается лишь сын.
 
однако рабу не всегда суждено оставаться рабом: есть Сын (Божий), Который пребывает вовеки,

Если только Сын вас освободит, вы будете действительно свободны.
 
поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.

Я знаю, что вы — потомки Авраама. Однако вы решили Меня убить, потому что в вас нет Моего слова.
 
Я знаю, что вы из рода Авраама, однако вы хотите убить Меня, потому что вам непонятно учение Моё.

Я говорю о том, что видел у Моего Отца, а вы делаете то, что слышали от вашего отца.
 
Я говорю вам о том, что видел у Отца Моего, вы же поступаете по наущению отца вашего.

Они ответили: — Наш отец — Авраам. Иисус сказал: — Если бы вы были дети Авраама, то и поступали бы как Авраам.
 
Иудеи сказали Ему в ответ: отец наш — Авраам. Иисус же говорит им: если бы вы были детьми Авраама, то и поступали бы, как Авраам.

А вы хотите убить Меня, сказавшего вам истину, которую Я слышал от Бога. Авраам так не поступал.
 
Ныне же вы хотите убить Меня — Человека, Который поведал вам истину, данную Ему Богом. Авраам так не поступал.

Вы делаете то, что угодно вашему отцу. Они возразили: — Мы не от разврата родились. У нас лишь один отец — Бог.
 
Вы же поступаете так, как и отец ваш. На это они сказали Ему: мы не в язычестве рождены, у нас один Отец — Бог.

Иисус сказал: — Если бы Бог был вашим отцом, вы бы Меня любили, потому что Я пришел от Бога. Я ведь не сам по себе пришел, но послал Меня Он.
 
Иисус сказал им: если бы Бог был Вашим Отцом, вы любили бы Меня, ибо Я Богом рожден и от Бога пришёл к вам. И пришёл Я не Сам по Себе, но Он послал Меня.

Почему вы Моих речей не понимаете? Потому что вы не можете принять Моего слова!
 
Почему же вы не понимаете того, что Я говорю? Потому что вы не желаете внять словам Моим.

Ваш отец — Дьявол и его желания вы готовы исполнять. Он с самого начала был убийцей и пребывал вне истины, ибо истины в нём нет. Когда он лжет, то говорит из собственной сути, потому что он — лжец и отец лжи.
 
Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.

А Мне вы не верите как раз потому, что Я возвещаю вам истину.
 
А так как Я говорю истину, вы не верите Мне.

Кто из вас уличит Меня в грехе? А если Я истину возвещаю, почему вы Мне не верите?
 
Кто из вас уличит Меня в обмане? Если же Я говорю истину, почему же вы не верите Мне?

Кто от Бога, тот слушает Божьи слова. А вы их не слушаете, потому что вы — не от Бога.
 
Рожденный Богом внимает словам Божьим, вы же потому не внимаете им, что вы не Богом рождены.

Евреи на это сказали: — Не верно ли мы говорим, что Ты — самаритянин и что в Тебе демон?
 
Иудеи же сказали Ему в ответ: не правду ли мы говорим, что Ты — самарянин и бесноватый?

Иисус ответил: — Нет во Мне демона. Я чту Своего Отца, а вы Меня порочите.
 
На это Иисус ответил: Я не бесноватый; Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.

Я не ищу собственной славы. Есть Тот, Кто ищет и судит.
 
Но Я взыскую славы не для Себя Самого: есть Тот, Кто взыскует и судит.

Истинно, истинно говорю вам: кто следует Моёму слову, тот не увидит смерти.
 
Уверяю вас: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.

Тогда евреи сказали: — Теперь нам ясно, что в Тебе демон. Авраам умер, умерли и пророки, а Ты говоришь: «Кто следует Моёму слову, тот не вкусит смерти».
 
Иудеи же сказали Ему: вот теперь мы убедились, что Ты действительно бесноватый. Ведь даже Авраам умер, и пророки умерли, а Ты говоришь: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.

Уж не хочешь ли Ты сказать, что Ты превосходишь нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем же Ты себя возомнил?
 
Неужели Ты превосходишь отца нашего Авраама и пророков, которые умерли? Кем же Ты Себя считаешь?

Иисус ответил: — Если Я буду Сам Себя прославлять, такая слава — ничто. Меня прославит Отец, о котором вы говорите, что Он — ваш Бог,
 
На это Иисус ответил: если бы Я сам Себя прославлял, то слава Моя ничего бы не значила; но у Меня есть Отец, Которого вы называете Богом своим, — это Он прославляет Меня.

хотя вы Его и не знаете, а Я Его знаю. Если бы Я утверждал, что не знаю Его, то был бы, как и вы, лжецом. Но Я знаю Его и следую Его слову.
 
Вам Он неизвестен, Я же знаю Его, и если скажу, что не знаю Его, то стану лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и поступаю согласно словам Его.

Ваш отец Авраам ликовал, зная, что увидит Мой день. И Он увидел его — и возрадовался.
 
Авраам, отец ваш, ликовал в предвидении времени (пришествия) Моего, а увидев, возрадовался.

Евреи удивились: — Тебе еще нет пятидесяти и Ты видел Авраама?
 
Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?

Иисус ответил: — Истинно, истинно говорю вам: Я — это Я, ещё до того как появился Авраам.
 
Иисус же сказал им: уверяю вас: Я был прежде, чем родился Авраам.

Тогда они схватили камни, чтобы бросить в Него, но Иисус незаметно вышел из Храма.
 
Они же стали хватать камни, чтобы забросать Его, но Иисус, пройдя сквозь толпу, вышел из храма и удалился оттуда.

Примечания:

 
 
В переводе Лутковского
[8.1] «от первого до последнего» — возм. перев.: «и стар и млад».
[8.2] возм. перев.: «вы судите (обо Мне) по внешнему виду» (ср. 7.24).
[8.3] «Я Тот, Кто Я есть» — досл.: «что Я есть».
[8.4] возм. перев.: «зачем Я вообще говорю с вами?!»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.