Галатам 4 глава

Письмо Галатам
Открытый перевод → В переводе Лутковского

 
 

Говорю же: пока наследник мал, он ничем не отличается от раба; господин всего,
 
Ещё скажу: наследник, будучи владельцем всего достояния, до времени своего совершеннолетия ничем не отличается от раба;

но находится под опекунами и домоправителями до срока, назначенного отцом.
 
он подчиняется опекунам и домоправителям до срока, назначенного отцом.

Так и мы, будучи младенцами, под стихиями мира были порабощены;
 
Так и мы, покуда были несовершеннолетними, были в порабощении у духов этого мира,

но когда пришла полнота времени, Бог послал Своего Сына, родившегося от женщины — родившегося под Законом,
 
но когда пришло определенное время, Бог послал в мир Сына Своего, — Который родился от женщины и подчинился закону, —

чтобы тех, кто под Законом выкупить, чтобы мы получили усыновление.
 
дабы освободить тех, кто под властью закона, и вновь усыновить нас.

А так как вы — сыновья, Бог послал в наши сердца Духа Сына Своего, взывающего: «Авва, Отче»!
 
А поскольку вы — сыновья Божьи, Он ниспослал в сердца ваши Дух Сына Своего, Который взывает: Авва, Отче!

Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник чрез Бога.
 
Так что ты уже не раб, но сын, а если сын, то и наследник Божий.

Но тогда, не зная Бога, вы были рабами тем, кто по природе своей не боги.
 
Но тогда, не ведая о Боге, вы были в рабстве у богов, которые по сути таковыми не являются;

Ныне же, познав Бога (скорее, познанные Богом), как возвращаетесь обратно, к слабым и нищим стихиям, хотите снова стать их рабами?
 
ныне же, познав Бога, и, более того, будучи познаны Богом, почему вновь вы обращаетесь к ничтожным и низменным духам? Вы хотите вновь, как и прежде, быть в порабощении у них?

Соблюдаете дни, и месяцы, и сроки, и циклы.
 
Да ещё дни высчитываете и месяцы, времена и годы!

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
 
Боюсь я за вас, — как бы не был напрасен мой труд у вас.

Станьте как я, потому что и я — как вы, братья, умоляю вас; вы ничем меня не обидели;
 
Будьте же как я, братья, потому что и я, как вы, прошу вас; вы ведь ничем не обидели меня.

Знаете же, что в телесной немощи благовествовал я вам прежде,
 
Вспомните: когда я впервые благовествовал вам, я был болен,

и вы, в испытании вас моим телом, не унизили меня и не плюнули с отвращением, а приняли меня как Божьего ангела, как Христа Иисуса.
 
и хотя мой жалкий вид не внушал вам доверия, вы не отвергли меня с презрением, но приняли меня как посланника Божьего, как Христа Иисуса.

Где же то ваше блаженство? Свидетельствую о вас, что если бы было возможно, вы вырвали бы свои глаза и отдали мне.
 
Где же прежнее блаженство ваше? Уверяю вас: если бы это было нужно, вы глаза свои вырвали бы и отдали мне.

Так неужели я сделался вашим врагом, , будучи с вами правдив?
 
Так неужели, возвещая вам истину, я стал врагом вашим?

Усердствуют о вас не по-хорошему, но желают отвлечь вас, чтобы о них вы усердствовали.
 
Не по-доброму они завидуют вам, но хотят разлучить нас, чтобы вы им подражали.

Хорошо же всегда усердствовать в хорошем, а не только в моём присутствии перед вами.
 
Хорошо бы мне всегда быть у вас примером для подражания в добре, а не только тогда, когда я среди вас.

Дети мои, которых я снова рождаю в муках, пока не будет изображен в вас Помазанник!
 
Дети мои, из-за которых я всегда буду страдать, доколе вы не уподобитесь Христу;

Я хотел бы быть сейчас у вас и говорить в ином тоне, потому что вы привели меня в растерянность.
 
как же хочу я сейчас быть среди вас и другим тоном говорить с вами, ибо я в недоумении.

Скажите мне, желающие быть под Законом, разве вы не слышите Закон?
 
Скажите мне, желающие подчиниться закону: разве не читают вам книгу закона?

Написано ведь, что у Авраама было два сына, один от служанки и другой — от свободной.
 
А там написано, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной.

Но от служанки родился согласно плоти; а от свободной, — через обещание.
 
Но тот, который от рабыни, рожден плотски, тогда как тот, который от свободной, — по обетованию.

Тут есть аллегория: это два завета. Один — от горы Синай, рождающий в рабство, который есть Агарь.
 
Тут всё — иносказание, ибо они означают два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабстве, — это Агарь,

Ведь Агарь — это гора Синай в Аравии и соответствует ныне Иерусалиму, он же со своими детьми — в рабстве.
 
гора же Синайская в Аравийской пустыне соответствует нынешнему Иерусалиму, ибо он — в рабстве вместе со своими детьми.

А небесный Иерусалим свободен, это наша общая мать.
 
Вышний же Иерусалим — свободен, он — наша мать,

Ведь написано:«развеселись, бесплодная, не рожавшая, кричи и восклицай, не мучившаяся родами; потому что много детей у покинутой, больше, чем у замужней».
 
ибо написано: возрадуйся, бесплодная, нерождавшая, возликуй и воспой, не испытавшая родовых мук, ибо много детей у покинутой, много более, чем у замужней.

Вы же, братья, — дети Исаакова обещания.
 
Мы же, братья, подобно Исааку, дети обетования;

Но, как тогда рожденный согласно плоти преследовал того, кто согласно духу, так и теперь.
 
но как тогда рожденный плотски преследовал рожденного духовно, так и теперь.

Но что говорит Писание? «Выгони служанку и сына её, потому что сын служанки не наследует с сыном свободной».
 
Но что говорит Писание? — Прогони рабыню и сына её, ибо не станет наследником сын рабы ни вместе с сыном свободной.

Поэтому, братья, мы дети не служанки, но свободной.
 
Поэтому, братья, мы дети не рабыни, но свободной.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.