2е Петра 3 глава

2е соборное послание Петра
Открытый перевод → New American Standard Bible

 
 

Это уже, дорогие, второе письмо пишу вам, в котором пробуждаю напоминанием ваш чистый разум,
 
This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder,

вспомнить слова проречённые через святых пророков, а от посланников ваших — заповедь Господа и Спасителя;
 
that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles.

то прежде зная, что придут в последние дни глумливые хулители, ходящие согласно собственным желаниям
 
Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,

и говорящие: Где обещание присутствия Его? Ведь [с тех пор, как] отцы умерли, все так и остается от начала творения.
 
and saying, “Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation.”

Скрыто же от них по собственному их произволу, что издавна небо и земля из воды и посредством воды установлены Божьим Словом,
 
For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water,

потому тогдашний мир водой потопленный погиб.
 
through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

Нынешние же небо и земля тем же Словом сберегаются к огню, сохраняясь на день суда и погибели нечестивых людей.
 
But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.

Одно же то пусть не скроется от вас, дорогие, что у Господа один день как тысяча лет, и тысяча лет как один день.
 
But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.

Не медлит Господь с обещанием, как некоторые промедлением полагают, но долготерпит ради вас, не желая некоторым погибели, но чтобы все пришли к покаянию.
 
The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance.

Придет же день Господень как вор, когда небеса с шумом исчезнут, начала же, разгоревшись будут разрушены, и земля и все дела на ней будут открыты.
 
But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.

Если так все это разрушается, то как надлежит вам вести святой образ жизни и благочестия,
 
Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,

ожидая и торопя наступление Божьего дня, в который небеса, раскалившись, разрушатся и начала, разгоревшись, расплавятся?
 
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!

Новое же небо и землю новую по обетованию Его мы ожидаем, на которых праведность обитает.
 
But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.

Посему, дорогие, ожидающие этого, усердствуйте непорочными и безупречными Им быть найденными в этом мире,
 
Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless,

и Господа нашего долготерпение спасением считайте, как и дорогой наш брат Павел по данной ему мудрости написал вам,
 
and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you,

как и во всех посланиях говорит об этом, в них есть трудное для понимания, что непросвещенные и нетвердые извращают, как и прочие Писания к собственной своей погибели.
 
as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.

Вы же, дорогие, зная [это] наперед, берегитесь, чтобы не увлечься с ними беззаконным обманом и не отойти от собственной твердости,
 
You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,

возрастайте же в благодати и в познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне, и вовеки! [Аминь].
 
but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.