Иуды 1 глава

Соборное послание Иуды
Открытый перевод → New International Version

 
 

Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, возлюбленным в Боге Отце и хранимым Иисусом Христом, избранным:
 
Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept fora Jesus Christ:

да умножатся вам милосердие, мир и любовь.
 
Mercy, peace and love be yours in abundance.

Любимые, со всем усердием решив писать вам об общем нашем спасении, посчитал нужным написать вам, призывая бороться за веру, единожды переданную святым.
 
Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to God’s holy people.

Потому что проникли некие люди, издревле приговорённые, нечестивые, заменяющие благодать нашего Бога на распущенность, и отвергающие единого Владыку и Господа нашего Иисуса Христа.
 
For certain individuals whose condemnation was written aboutb long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.

Хочу также напомнить вам, уже знающим это, что Господь, спасший народ из земли Египетской, тех, кто не поверил, потом погубил
 
Though you already know all this, I want to remind you that the Lordc at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.

и ангелов, не сохранивших свою власть, но покинувших своё жилище, стережёт в вечных оковах под тьмой для приговора великого дня.
 
And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their proper dwelling — these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.

Как Содом и Гоморра, и города около них, подобным образом предавшиеся разврату и ушедшие за иной плотью, остались примером наказания вечным огнём.
 
In a similar way, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.

Так вот и эти, грезящие во сне, оскверняют плоть, отвергают власть и злословят Славных.
 
In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.

Хотя Архангел Михаил, когда говорил о теле Моисея, ведя разбирательство с дьяволом, не посмел вынести приговор злословия, но сказал: «Пусть запретит тебе Господь».
 
But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not himself dare to condemn him for slander but said, “The Lord rebuke you!”d

Эти же клянут то, что не ведают, а то, что знают по естеству, как безрассудные животные, тем себя губят.
 
Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct — as irrational animals do — will destroy them.

Горе им! Потому что пошли путем Каина, бросились в продажный обман, как Валаам, погибли в бунте, как Корей.
 
Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.

Это они — подводные камни на ваших пирах любви, наедающиеся без страха, лелеющие только себя, безводные облака, уносимые ветром, осенние деревья, бесплодные, вдвойне мёртвые, вырванные с корнем.
 
These people are blemishes at your love feasts, eating with you without the slightest qualm — shepherds who feed only themselves. They are clouds without rain, blown along by the wind; autumn trees, without fruit and uprooted — twice dead.

Дикие морские волны, пенящиеся своими гнусностями, блуждающие звёзды, для которых сберегается навек мрак тьмы.
 
They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.

Им же пророчествовал Енох, седьмой от Адама, говоря: «Вот пришел Господь с множеством Своих святых,
 
Enoch, the seventh from Adam, prophesied about them: “See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones

сотворить суд над всеми и обличить каждого человека за нечестивые дела, которые совершены в нечестии, и за всё жестокое, что произнесли против Него нечестивые грешники».
 
to judge everyone, and to convict all of them of all the ungodly acts they have committed in their ungodliness, and of all the defiant words ungodly sinners have spoken against him.”e

Они — ворчуны и нытики, движимые своими страстями, уста их изрекают высокопарное, они льстят ради выгоды.
 
These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.

Вы же, любимые, вспомните слова, прежде сказанные через посланников Господа нашего Иисуса Христа,
 
But, dear friends, remember what the apostles of our Lord Jesus Christ foretold.

которые говорили вам, что в последнее время явятся насмешники, движимые своими нечестивыми страстями.
 
They said to you, “In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.”

Они — раскольники, душевные, не имеющие духа.
 
These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.

А вы, любимые, созидая себя вашей святой верой, молясь в Святом Духе,
 
But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,

сохраняйте себя в Божьей любви, ожидая милости Господа нашего Иисуса Христа к вечной жизни.
 
keep yourselves in God’s love as you wait for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you to eternal life.

И одних жалейте, сомневающихся,
 
Be merciful to those who doubt;

а других спасайте, выхватывая из огня, жалейте в страхе, брезгуя даже одеждой, осквернённой плотью.
 
save others by snatching them from the fire; to others show mercy, mixed with fear — hating even the clothing stained by corrupted flesh.f

А тому, Кто может сберечь вас от падения и поставить пред славой Его непорочными в ликовании,
 
To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy —

Единому Богу, Спасителю нашему, через Иисуса Христа, Господа нашего, слава, величие, сила и власть прежде всякого века и теперь, и во все века. Аминь.
 
to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.