1е Иоанна 5 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → New King James Version

 
 

Всякий верящий, что Иисус — Христос, от Бога рожден, и всякий любящий Родившего любит и рожденного от Него.
 
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves Him who begot also loves him who is begotten of Him.

В том познаём, что мы любим детей Божьих, когда любим Бога и заповеди Его исполняем.
 
By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.

в том ведь любовь Божья, чтобы заповеди Его мы исполняли. И заповеди Его не тяжелы,
 
For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.

потому что всякий рожденный от Бога побеждает мир. И это победа, победившая мир — вера наша.
 
For whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world — [a]our faith.

Кто же побеждающий этот мир, если не верующий, что Иисус — Сын Божий?
 
Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?

Это — пришедший через воду и кровь, Иисус Христос; не водой только, но водой и кровью. И Дух свидетельствует об этом, потому что Дух есть истина.
 
This is He who came by water and blood — Jesus Christ; not only by water, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.

Потому что три свидетельствующих:
 
For there are three that bear witness [b]in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.

Дух, и вода и кровь; и три — в одно.
 
And there are three that bear witness on earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as one.

Если же свидетельство людей принимаем, свидетельство Бога больше, потому что это есть свидетельство Бога, Которым Он засвидетельствовал о Сыне Своем.
 
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of [c]God which He has testified of His Son.

Верящий в Сына Божьего имеет свидетельство в себе самом; не верящий Богу лжецом сделал Его, потому что не поверил в свидетельство которым засвидетельствовал Бог о Сыне Своем.
 
He who believes in the Son of God has the witness in himself; he who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed the testimony that God has given of His Son.

И вот свидетельство — что жизнь вечную дал нам Бог, и эта жизнь в Сыне Его есть.
 
And this is the testimony: that God has given us eternal life, and this life is in His Son.

Имеющий Сына имеет жизнь; не имеющий Сына Божьего жизни не имеет.
 
He who has the Son has [d]life; he who does not have the Son of God does not have life.

Это написал вам чтобы вы ведали, что жизнь имеете вечную, веруя в имя Сына Божьего.
 
These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, [e]and that you may continue to believe in the name of the Son of God.

И вот смелость, которую мы имеем к Нему — что если что попросим по воле Его, слышит нас.
 
Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us.

А если знаем, что слышит нас в том, что бы мы не просили, знаем что имеем просимое, которое мы попросили от Него.
 
And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him.

Если кто увидит брата своего согрешающего грехом не к смерти, пусть просит и даст ему жизнь, согрешающему не к смерти. Есть грех к смерти [не о том говорю, чтобы просили;
 
If anyone sees his brother sinning a sin which does not lead to death, he will ask, and He will give him life for those who commit sin not leading to death. There is sin leading to death. I do not say that he should pray about that.

Всякая неправедность — грех], и есть грех не к смерти.
 
All unrighteousness is sin, and there is sin not leading to death.

Ведаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит, но родившийся от Бога хранит его, и зло не касается его.
 
We know that whoever is born of God does not sin; but he who has been born of God keeps[f] [g]himself, and the wicked one does not touch him.

Ведаем, что мы от Бога, и целый мир во зле лежит.
 
We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.

Знаем же, что Сын Божий пришел и дал нам разум знать Истинного; и мы есть в Истинном, в Сыне Его Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и жизнь вечная.
 
And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.

Дети, берегите себя от идолов.
 
Little children, keep yourselves from idols. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.