Титу 1 глава

Письмо Титу
Открытый перевод → New King James Version

 
 

Павел, раб Божий, посланник же Иисуса Помазанника, согласно вере избранных Богом и познанию истины, ведущей к благочестию,
 
Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,

в надежде вечной жизни, которую обещал никогда не лгущий Бог прежде вечных времён,
 
in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,

явивший в свои сроки слово Своё в проповеди, доверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, —
 
but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;

Титу, истинному сыну по общей вере: благодать и мир от Бога Отца и Спасителя нашего, Иисуса Помазанника.
 
To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and [a]the Lord Jesus Christ our Savior.

Я оставил тебя на Крите ради того, чтобы ты завершил оставшееся и представил в каждом городе старейшин, как я тебе предписывал:
 
For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you —

если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности.
 
if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of [b]dissipation or insubordination.

Ведь смотритель должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не вспыльчив, не выпивоха, не драчун, не любитель наживы.
 
For a [c]bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,

но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан,
 
but hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,

держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать.
 
holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict.

Ведь есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
 
For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

которым надо затыкать рот, которые ставят с ног на голову целые дома, уча, чему не должно, ради постыдной наживы.
 
whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.

Один из них, их собственный пророк, сказал: «Критяне вечные лгуны, злобные звери, праздные обжоры».
 
One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

Свидетельство это правдиво. Поэтому обличай их строго, чтобы они были здравы в вере,
 
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины.
 
not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.

Чистым всё чисто; а для порочных и вероломных нет ничего чистого, — у них порочны и ум, и совесть.
 
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.

Они утверждают, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи мерзки, непокорны и ни к какому доброму делу непригодны.
 
They profess to know God, but in works they deny Him, being [d]abominable, disobedient, and disqualified for every good work.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.