По Марку 10 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Оттуда Он отправился в Иудею и за Иордан. К Нему снова сходились толпы, и Он по Своему обыкновению учил их.
 
Иисус встал и направился оттуда в Иудею и в земли за Иорданом[50]. К Нему опять сходились толпы, и Он, как обычно, учил их.

Тут подошли к Нему фарисеи и спросили, испытывая Его: — Позволено ли мужу отвергать жену?
 
К Нему подошли фарисеи и, чтобы поймать Его на слове, спросили: — Разрешено ли мужу разводиться с женой?

А Он их спросил: — Что вам заповедал Моисей?
 
— А что вам повелел Моисей? — спросил в ответ Иисус.

Они ответили: — Моисей разрешил мужу отвергать жену и при этом давать ей свидетельство о разводе.
 
Они ответили: — Моисей разрешил давать жене разводное письмо и отпускать[51] её.

Тогда Иисус сказал им: — Он дал вам эту заповедь из-за вашего жестокосердия.
 
— Это повеление дано вам из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. —

А в начале творения Бог создал человека мужчиной и женщиной.
 
А в начале творения Бог «сотворил их мужчиной и женщиной».[52]

Поэтому пусть оставит человек отца и мать и соединится с женой,
 
«Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой,

и пусть они станут одной плотью. Так что их уже не двое, но они — одно существо.
 
и двое станут одной плотью»[53]. Так что их уже не двое, они — одна плоть.

Человек не должен разъединять то, что соединил Бог.
 
Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.

В доме ученики снова спросили Его об этом.
 
Позже, в доме, ученики опять спросили Иисуса об этом.

Он сказал им: — Всякий, кто отвергает жену и женится снова, изменяет ей.
 
Он ответил им так: — Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность.

И если женщина, отвергнув мужа, выходит замуж, она повинна в измене.
 
И если жена разводится со своим мужем и выходит замуж за другого, она также нарушает супружескую верность.

К Нему хотели подвести детей, чтобы Он прикоснулся к ним. А ученики не пустили их.
 
Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил, но ученики не пускали их.

Но Иисус, увидев это, рассердился и сказал им: — Позвольте детям подойти ко Мне, не надо мешать им, ибо для таких вот предназначено Божье Царство.
 
Но когда Иисус это увидел, Он рассердился и сказал: — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.

Амен, Я говорю вам: тот, кто не примет Божьего Царства как ребёнок, не войдет в него!
 
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него. —

И, обнимая детей, благословил их, возложив на них руки.
 
И, обняв детей, Он благословил их, возлагая на них руки.

А когда Он отправлялся в путь, один человек подбежал к Нему и, пав на колени, спросил: — Благой учитель, что мне делать, чтобы получить долю в вечной жизни?
 
Когда Иисус отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: — Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

А Иисус сказал ему: — Почему ты называешь Меня благим? Благ только Бог.
 
— Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога.

Ты же знаешь Заповеди: не убивай, не посягай на чужую жену, не кради, не лжесвидетельствуй, не грабь, чти отца и мать.
 
Ты знаешь заповеди: «не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «не обманывай», «почитай отца и мать».[54]

А тот сказал Ему: — Учитель, всё это я соблюдаю с юношеских лет.
 
— Учитель, — сказал он, — всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности.

Тут Иисус с любовью поглядел на него и сказал: — Тогда тебе недостаёт одного. Ступай домой, продай всё, что у тебя есть, и отдай бедным — и получишь сокровище на небе. А затем приходи и следуй за Мной!
 
Иисус, посмотрев на него, полюбил его и сказал: — Одного тебе не хватает. Пойди, продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.

От этих слов тот помрачнел и ушел в печали, ибо он был очень богатым.
 
Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.

Оглядев учеников, Иисус сказал им: — Как трудно богачу войти в Божье Царство!
 
Оглядевшись вокруг, Иисус сказал ученикам: — Как трудно богатым войти в Божье Царство!

От этих слов ученики пришли в ужас. А Иисус снова сказал: — Дети, как трудно войти в Божье Царство!
 
Ученики были поражены такими словами, но Иисус снова повторил им: — Дети, как трудно надеющимся на богатство[55] войти в Божье Царство!

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Божье Царство.
 
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.

А ученики поражались чрезвычайно и говорили друг другу: — Но кто же тогда может спастись?
 
Ученики в крайнем изумлении говорили друг другу: — Кто же тогда вообще может быть спасен?

Иисус посмотрел на них и сказал: — Для людей это невозможно, но не для Бога. Ведь у Бога всё возможно.
 
Иисус посмотрел на них и сказал: — Человеку это невозможно, но только не Богу, потому что всё возможно Богу.

Тогда Петр сказал Ему: — Смотри, мы оставили всё и последовали за Тобой.
 
Тогда Петр сказал Ему: — Вот мы всё оставили и пошли за Тобой.

Иисус сказал: — Амен, Я говорю тебе: всякий, кто оставил дом или братьев, или сестер, или мать, или отца, или детей, или пашни ради Меня и Доброй вести,
 
Иисус ответил: — Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или братьев, или сестер, или мать, или отца, или детей, или земли ради Меня и ради Радостной Вести,

тот получит сторицей и дом, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и пашни — уже сейчас, в этом веке, посреди гонений, а в грядущем веке обретёт вечную жизнь.
 
получит в это время в 100 раз больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, но также и преследований, а в будущем веке он получит жизнь вечную.

Ведь многие из первых станут последними, а последние — первыми.
 
Однако многие из тех, кто в этом мире был возвышен, будут унижены, а многие униженные будут возвышены.

Они были в пути, поднимаясь в Иерусалим, а Иисус шёл впереди них. Следовавшие за Ним были в страхе и ужасе. Он снова отвёл Двенадцать в сторону и стал говорить им о том, что Ему предстоит:
 
Они шли в Иерусалим. Иисус шёл впереди встревоженных учеников, а за ними следовал испуганный народ. Снова отведя двенадцать в сторону, Иисус стал рассказывать им о том, что с Ним будет:

— Итак, мы поднимаемся в Иерусалим. Сын человеческий будет выдан первосвященникам и книжникам. Они осудят Его на смерть и выдадут иноверцам.
 
— Вот мы восходим в Иерусалим, там Сына Человеческого выдадут первосвященникам и учителям Закона. Они приговорят Его к смерти и отдадут язычникам.

И те будут глумиться над Ним: оплевывать и бичевать Его. И убьют Его. Но на третий день Он воскреснет.
 
Те будут над Ним глумиться, плевать в Него, бичевать и затем убьют. Но через три дня Он воскреснет.

К Нему подошли Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, и сказали: — Учитель! Мы хотим, чтобы Ты сделал для нас всё, чего мы ни попросим.
 
К Иисусу подошли Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея. — Учитель, — сказали они, — мы хотим, чтобы Ты сделал для нас то, о чем мы Тебя попросим.

Он спросил: — Что же вы хотите, чтобы Я сделал для вас?
 
— Что вы хотите, чтобы Я для вас сделал? — спросил Он их.

Они ответили: — Позволь, чтобы в Твоей славе один из нас сел справа от Тебя, а другой — слева.
 
— Позволь нам в Твоей славе сесть одному по правую, а другому по левую руку от Тебя, — сказали они.

А Иисус сказал им: — Вы не понимаете, о чём просите. Можете ли выпить чашу, которую Я пью? Или принять омовение, которым Я омываюсь?
 
— Вы не знаете, о чем просите, — сказал им Иисус. — Можете ли вы выпить ту чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?

Они ответили: — Можем! А Иисус сказал им: — Мою чашу вы выпьете, и Моим омовением вы омоетесь.
 
— Можем, — ответили они. Тогда Иисус сказал им: — Пить чашу, которую Я пью, вы будете, и крещение, которым Я крещусь, вы тоже примете.

Но сесть справа или слева от меня Я не могу позволить: там сядут те, кому это предназначено.
 
Но кому сидеть по правую или по левую руку от Меня, решаю не Я, эти места принадлежат тем, кому они назначены.

Услышав это, остальные десять стали негодовать на Иакова и Иоанна.
 
Остальные десять учеников, услышав это, рассердились на Иакова и Иоанна.

А Иисус, подозвав их, сказал: — Вы знаете, что те, кого народы признают своими правителями, угнетают их, и великие употребляют власть против них.
 
Иисус подозвал их и сказал: — Вы знаете, что те, кого считают правителями этого мира, властвуют над своими народами, и владеет людьми их знать.

А у вас — не так. Но всякий среди вас, кто хочет стать знатным, пусть станет слугой для остальных,
 
Но у вас пусть будет не так. Наоборот, кто хочет стать среди вас самым великим, должен быть вам слугой,

и всякий из вас, кто хочет быть первым, пусть будет рабом для всех.
 
и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет для всех рабом.

Ведь и Сын человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, а чтобы служить другим и отдать Себя за освобождение многих.
 
Ведь и Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих.

Они пришли в Иерихон. А когда Он выходил из Иерихона, и вместе с Ним ученики и немалая толпа, у дороги сидел сын Тимая Бар-Ти-май, слепой нищий.
 
Они пришли в Иерихон. Позже, когда Иисус выходил из города вместе с учениками и большой толпой, у дороги сидел слепой нищий Вартимей (то есть сын Тимея).

Услышав, что это Иисус Назаретянин, он стал выкрикивать: — Сын Давида, Иисус, сжалься надо мной!
 
Услышав, что мимо проходит Иисус из Назарета, он стал кричать: — Иисус, Сын Давидов![56] Сжалься надо мной!

Многие пытались унять его. Но слепой ещё громче выкрикивал: — Сын Давида, сжалься надо мной!
 
Многие говорили ему, чтобы он замолчал, но Вартимей кричал ещё громче: — Сын Давидов, сжалься надо мной!

Остановившись, Иисус сказал: — Позовите его. Слепого окликнули: — Смелей, подымайся, Он зовёт тебя.
 
Иисус остановился и велел позвать его. — Смелей! — сказали тогда слепому. — Поднимайся, Он зовет тебя!

А тот сбросил плащ, вскочил и подошел к Иисусу.
 
Вартимей сбросил с себя плащ, вскочил и подошел к Иисусу.

Иисус спросил его: — Чего ты хочешь от Меня? Слепой ответил: — Раббуни, хочу снова стать зрячим!
 
— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? — спросил Иисус. — Раббуни, я хочу видеть, — ответил он.

Иисус сказал ему: — Ступай домой, твоя вера исцелила тебя. Зрение тотчас вернулось к нему. И он пошел вслед за Иисусом по дороге.
 
— Иди, — сказал ему Иисус, — твоя вера исцелила тебя. Слепой сразу же обрел зрение и пошел по дороге за Иисусом.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [50] — Или: « Иисус направился оттуда по восточному берегу Иордана в Иудею».
4 [51] — См. Втор 24:1, 3.
6 [52]Быт 1:27; Быт 5:2.
7 [53]Быт 2:24.
19 [54]Исх 20:12-16; Втор 5:16-20.
24 [55]Надеющимся на богатство. Эти слова отсутствуют в ранних рукописях ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАРКА.
47 [56] — Один из титулов Христа. Согласно Пророкам, ожидаемый Христос должен был быть потомком царя Давида (см. Ис 11:1-5; Иер 23:5-6).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.