По Марку 15 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Ранним утром, приняв решение, первосвященники со старейшинами и книжниками, то есть весь синедрион, велели тотчас надеть на Иисуса оковы, увести Его и выдать Пилату.
 
Рано утром первосвященники, старейшины, учители Закона и весь Высший Совет приняли решение. Они, связав Иисуса, отвели и передали Его Пилату[98].

Пилат спросил Его: — Ты царь евреев? Он ответил ему: — Ты говоришь!
 
Пилат спросил Его: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.

Первосвященники обвиняли Его во многом.
 
Первосвященники выдвигали против Иисуса много обвинений,

А Пилат снова спросил Его: — Ты ничего не отвечаешь? Смотри, какие против Тебя обвинения!
 
и Пилат опять спросил Его: — Ты ничего не отвечаешь? Видишь, как много против Тебя обвинений.

Но Иисус больше ничего не ответил, так что Пилат изумлялся.
 
Но, к удивлению Пилата, Иисус и на это ничего не отвечал.

По праздникам он освобождал одного узника, за которого просил народ.
 
На Пасху Пилат обычно отпускал одного из заключенных, по выбору народа.

А тогда в тюрьме сидел человек по имени Бар-Абба. Его арестовали вместе с повстанцами, совершившими убийство во время восстания.
 
В это время в заключении находился человек по имени Варавва[99], который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта.

Тут пришел народ и стал просить Пилата о том, что он обычно делал для них.
 
Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них.

Пилат спросил их: — Хотите, освобожу вам царя евреев?
 
— Хотите, чтобы я отпустил вам «Царя иудеев»? — спросил Пилат.

Ведь он знал, что первосвященники выдали его из ненависти
 
Он знал, что первосвященники предали Иисуса из зависти.

А первосвященники подбивали народ просить, чтобы он освободил им не Иисуса, а Бар-Аббу.
 
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Варавву.

Пилат снова спросил у них: — Что же мне сделать с Тем, Кого вы называете царем евреев?
 
— Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? — спросил Пилат.

Они в ответ закричали: — Распни Его!
 
— Распни Его! — закричала толпа.

Пилат сказал им: — Но что же Он сделал дурного? А те ещё громче закричали: — Распни Его!
 
— За что? Какое зло сделал Он? — спросил Пилат. Однако толпа кричала всё громче: — Распни Его!

Пилат, желая успокоить толпу, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать и затем выдал Его на распятие.
 
Пилат, чтобы удовлетворить толпу, освободил им Варавву, а Иисуса отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.

Солдаты отвели Его во дворец, то есть в преторий. Туда созвали всю когорту.
 
Солдаты отвели Иисуса во двор, то есть в преторию, и созвали весь полк.

Иисуса одели в пурпуровую мантию и надели Ему венок, сплетенный из колючих растений.
 
Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.

Они стали приветствовать Его: — Приветствуем Тебя, царь евреев!
 
— Да здравствует Царь иудеев! — приветствовали они.

Потом они били Его палками по голове, плевали в Него, становились на колени и падали перед Ним.
 
Они били Его тростью по голове, плевали на Него и, падая перед Ним на колени, кланялись Ему.

Наглумившись Над ним, они сняли с Него пурпуровую мантию и одели в Его собственную одежду. И вывели Его, чтобы отвести на распятие.
 
Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие.

По дороге они остановили человека, шедшего в город. Это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа. Они заставили его нести крест.
 
По дороге они остановили человека, шедшего с поля, — это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа, — и заставили его нести крест.

Иисуса отвели на место под названием Голгота, что в переводе значит «Череп».
 
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[100]).

Ему дали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить.
 
Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной[101], но Он не стал пить.

И тогда Его распяли, и стали делить между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.
 
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять[102].

Его распяли в третьем часу.
 
Когда Его распяли, был третий час[103].

Там была надпись с обвинением против Него:царь евреев.
 
Надпись, указывавшая Его вину, гласила: «ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

С Ним распяли двух разбойников, одного справа, а другого слева от Него.
 
Вместе с Ним распяли и двух разбойников[104], одного по правую, другого по левую сторону от Него.

[ отсутствует в NA ]
 
И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам».[105]

Прохожие оскорбляли Его, они качали головой и говорили: — Ну что же Ты! Собирался разрушить Храм и на третий день восстановить его!
 
Проходившие мимо бранили Его. Качая головами[106], они говорили: — Ну что? Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его!

Спаси Себя, спустись с креста!
 
Спаси Себя, сойди с креста!

Первосвященники с книжниками тоже насмехались над Ним: — Других Он спас, а Себя не может спасти!
 
Первосвященники и учители Закона тоже насмехались над Иисусом: — Спасал других, — говорили они, — а Себя спасти не может!

Помазанник, царь Израиля! Пусть Он теперь спустится с креста, чтобы мы увидели и уверовали! И даже те, кто был распят вместе с Ним, оскорбляли Его.
 
Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. Также оскорбляли Его и распятые вместе с Ним.

А в шестой час тьма настала по всей земле, и это продолжалось до девятого часа.
 
В шестом же часу по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[107].

В девятом часу Иисус позвал громким голосом: — Элахи элахи лэма шавактани, что в переводе значит: «Бог мой, Бог мой! Для чего ты покинул меня?»
 
В девятом часу Иисус громко крикнул: — Элои, Элои, лема савахтани? (что значит: «Боже Мой, Боже Мой, почему Ты Меня оставил?»[108])

Некоторые из стоявших там, услышав это, говорили: — Смотри-ка, Илию зовет!
 
Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Слышите, Илию зовет![109]

Один из них отбежал, напитал губку уксусом и, нацепив её на палку, дал Ему пить, говоря: — Ну-ка, посмотрим, придет ли Илия снять Его!
 
Один из них подбежал и, пропитав губку кислым вином, насадил её на палку и дал Ему пить[110]. — Подождите, давайте посмотрим, придет Илия снять Его или нет, — сказал он.

Тут Иисус, громко вскрикнув, испустил дух.
 
Громко вскрикнув, Иисус испустил дух.

И тогда завеса в Храме разорвалась надвое, сверху донизу.
 
И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу[111].

Стоявший прямо перед Ним центурион, увидев, что Он так скончался, сказал: — Поистине этот Человек был Сыном Божьим!
 
Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух,[112] сказал: — Этот Человек действительно был Сыном Бога!

А издали на всё это глядели женщины. Среди них была Мария из Магдалы, Мария — мать Иакова младшего и Иосета, а еще Саломея.
 
Там были и женщины, которые издали наблюдали за происходящим. Среди них была Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия.

Когда Он был в Галилее, они следовали за Ним и прислуживали Ему. Там же были и многие другие женщины, которые поднялись вместе с Ним в Иерусалим.
 
Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

Настал вечер. И так как был день приготовления, то есть канун субботы,
 
Был день приготовления к субботе. Вечером

то Иосиф из Ариматеи, влиятельный член Совета, тоже ждавший Божьего Царства, набрался мужества прийти к Пилату и просить у него Тело Иисуса.
 
Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса.

А Пилат изумился, что Иисус уже мертв, и, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.
 
Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер.

И, узнав об этом от центуриона, он разрешил Иосифу забрать Тело Иисуса.
 
Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу.

Купив саван, Иосиф снял Тело с креста, завернул Его в саван, положил в гробницу, вырубленную в скале, и ко входу в гробницу привалил камень.
 
Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. К входу в гробницу он привалил камень.

А Мария из Магдалы и Мария мать Иосета видели, куда Его положили.
 
А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [98] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее (26-36 гг).
7 [99] — Это имя переводится как: сын отца.
22 [100] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
23 [101]Смирна. Или: мирра— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
24 [102] — См. Пс 21:19.
25 [103] — В знач.: «девять часов утра».
27 [104] — Или: мятежников.
28 [105] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
29 [106] — См. Пс 21:8.
33 [107] — В знач.: «до трех часов дня».
34 [108]Пс 21:2.
35 [109] — На евр. языке имя Илия и выражение: Боже Мой звучат очень похоже.
36 [110] — См. Пс 68:22.
38 [111] — Это была внутренняя завеса в храме, которая отделяла Святое место от Святого Святых (см. Исх 26:31-35). См. Евр 10:19-22.
39 [112] — В некоторых рукописях: увидев, что Он так вскрикнув, умер.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.