Евангелие от Иоанна
Открытый перевод | Новый русский перевод | ||
---|---|---|---|
1 | B начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом. | В начале было Слово,1 и Слово было с Богом, и Слово было Богом. | |
2 | Оно было у Бога в начале. | Оно было в начале с Богом. | |
3 | Всё получило бытие через Него; не существует ничего, что пришло в бытие, получив бытие помимо Него. | Все, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничто из того, что есть, не начало существовать. | |
4 | В Нём была жизнь, и эта жизнь была человеку светом. | В Нем заключена жизнь, и эта жизнь – Свет человечеству. | |
5 | И свет тот светит во тьме, и тьма не овладела им. | Свет светит во тьме, и тьма не поглотила2 Его. | |
6 | Явился человек, посланный Богом, по имени Иоанн. | Богом был послан человек по имени Иоанн. | |
7 | Он пришёл поведать людям о Свете, чтобы все по его свидетельству поверили. | Он пришел как свидетель, свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. | |
8 | Он не был Светом, но пришел дать свидетельство о Свете. | Сам он не был Светом, но пришел, чтобы свидетельствовать о Свете. | |
9 | Тот Свет был истинным Светом, который освещает каждого приходящего в мир человека. | Был истинный Свет, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир.3 | |
10 | Он был в мире, и мир через Него получил бытие, но мир Его не узнал. | Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его. | |
11 | Он пришел к своим, но они Его не приняли. | Он пришел к Своим, но Свои не приняли Его. | |
12 | А всем, кто Его принял, кто в Его Имя поверил, Он даровал право стать детьми Бога. | Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими – | |
13 | Это те, кто родился не от плоти и крови, не от плотского вожделения и не по человеческой воле, а кто рожден Богом. | детьми, рожденными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рожденными от Бога. | |
14 | И Слово стало плотью и среди нас поселилось. И мы увидели Его славу – славу Единственного у Отца, воплощенную Милость и Истину. | Слово стало Человеком4 и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины. | |
15 | Свидетель Ему Иоанн, возгласивший: – Это был Тот, о ком я сказал: «Идущий за мной опередил меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая: – Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной – выше меня, потому что Он существовал еще до меня». | |
16 | Мы все из Его полноты получили милость за милостью: | По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим. | |
17 | через Моисея был дан Закон, с Иисусом Помазанником пришли милость и истина. | Ведь через Моисея был дан Закон, а благодать и истина пришли через Иисуса Христа. | |
18 | Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём. | Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам – Бог. | |
19 | Вот свидетельство Иоанна. Когда евреи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него: – Кто ты? | И вот свидетельство Иоанна. Когда предводители иудеев5 послали к Иоанну священников и левитов, чтобы спросить его, кто он такой, | |
20 | он, не уклонившись, признал: – Я – не Помазанник. | он сказал им прямо, не скрывая: – Я не Христос. | |
21 | Они спросили: – Так что же, ты Илия? Он сказал: – Нет. – Ты пророк? И он ответил: – Нет. | Они спросили его: – Тогда кто же ты? Илия? Он ответил: – Нет. – Так ты Пророк?6 – Нет, – отвечал Иоанн. | |
22 | Они спросили: – Так кто ты? Мы должны дать ответ пославшим нас. Что ты можешь о себе сказать? | – Кто же ты? – спросили они тогда. – Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе? | |
23 | Он ответил: – Я, как говорил пророк Исайя, голос в пустыне: «проложите путь Господу». | Иоанн ответил им словами пророка Исаии: – «Я голос, который раздается в пустыне: выпрямите путь для Господа».7 | |
24 | А посланники были из фарисеев. | А посланные были фарисеями. | |
25 | Они спросили его: – Почему же ты тогда омываешь, если ты не Помазанник, не Илия и не пророк? | Они допытывались: – Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь? | |
26 | Иоанн ответил: – Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете. | Иоанн ответил: – Я крещу водой. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. | |
27 | Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь. | Он Тот, Кто придет после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. | |
28 | Это было в Бет-Анийя, по ту сторону Иордана, где омывал Иоанн. | Это происходило в Вифании,8 на восточном берегу реки Иордана, там, где крестил Иоанн. | |
29 | На другой день Иоанн увидел, что к нему идёт Иисус, и сказал: – Вот Агнец Божий, который уносит грех мира. | На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал: – Вот Божий Ягненок, Который заберет грех мира! | |
30 | Это Тот, о ком я сказал: «За мной идёт Человек, опередивший меня, ибо Он был, когда меня ещё не было». | Это о Нем я говорил: «Тот, Кто идет за мной, – выше меня, потому что Он существовал еще до меня». | |
31 | Не знал Его и я, но потому и пришел я омывать водой, чтобы Он открылся Израилю. | Я сам не знал, кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю. | |
32 | Свидетельство Иоанна: – Я увидел, что Дух опускается с неба, как голубь, и на Нём остается. | И Иоанн подтвердил свои слова: – Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нем. | |
33 | Не знал Его и я, но Пославший меня омывать водой сказал: «На Кого, увидишь, опускается Дух и на Ком остается, знай – это Тот, кто омывает Святым Духом». | Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня крестить водой не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет крестить людей Святым Духом». | |
34 | Я это видел и я – свидетель: Он – Сын Божий. | Я видел это и свидетельствую, что Он – Сын Бога! | |
35 | На следующий день опять там стоял Иоанн и двое его учеников. Это было в десятом часу. | На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками. | |
36 | Взглянув на проходящего Иисуса, Иоанн сказал: – Вот Агнец Божий! | Увидев идущего Иисуса, он сказал: – Вот Ягненок Божий! | |
37 | А двое его учеников, услышав эти слова, пошли за Иисусом. | Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом. | |
38 | Тот, обернувшись и заметив, что они идут за Ним, спросил: – Что вы ищете? Они ответили: – Рабби (что значит «учитель»), где Ты остановился? | Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним. – Что вы хотите? – спросил Он. – Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? – спросили они. | |
39 | Иисус сказал: – Идите и посмотрите. Они пошли и увидели, где Он остановился, и тот день провели у Него. | – Идите за Мной, и вы сами увидите, – сказал Иисус. Было около десятого часа.9 Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня.10 | |
40 | Один из двоих, услышавших слова Иоанна и пошедших за Иисусом, был Андрей, брат Шимона Петра. | Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей. | |
41 | Первым делом он разыскал своего брата Шимона и сказал ему: – Мы нашли Мешиху (что значит «Помазанника»), – | Он разыскал своего брата Симона и сказал: – Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник».)11 | |
42 | и привел его к Иисусу. Тот, взглянув на Шимона, сказал: – Ты – Шимон, Иоаннов сын! Будешь зваться Кефа (что значит «скала», или Пётр). | И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал: – Симон, сын Иоанна,12 тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»). | |
43 | На другой день Иисус, собравшись уйти в Галилею, встретил Филиппа и сказал ему: – Иди за мной! | На следующий день Иисус решил идти в Галилею. Он нашел Филиппа и сказал ему: – Следуй за Мной! | |
44 | А Филипп был из Бет-Цаиды, родного города Андрея и Петра. | Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром. | |
45 | Он разыскал Натанаэла и сказал: – Мы нашли Того, о Ком писал в Законе Моисей и возвещали пророки, Иисуса, сына Иосифа из Назарета! | Он нашел Нафанаила и сказал ему: – Мы встретили Того, о Ком написано в Законе Моисея и о Ком писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа13 из Назарета. | |
46 | Натанаэл усомнился: – Что хорошего ждать из Назарета! Филипп ответил: – Иди и посмотри! | Нафанаил ответил: – Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? – Пойди и посмотри, – сказал Филипп. | |
47 | Иисус, заметив, что к Нему идёт Натанаэл, сказал: – Вот настоящий израильтянин, человек бесхитростный! | Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: – Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства. | |
48 | Натанаэл спросил: – Откуда Ты меня знаешь? Иисус ответил: – Когда ещё не позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей. | – Откуда Ты меня знаешь? – удивился Нафанаил. Иисус ответил: – Еще до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром. | |
49 | Натанаэл воскликнул: – Рабби, Ты – Сын Божий, Ты – царь Израиля! | Тогда Нафанаил сказал: – Рабби, Ты действительно Сын Бога, Ты Царь Израиля! | |
50 | Иисус ответил: – Не потому ли ты поверил, что Я сказал тебе: «Я видел тебя под смоковницей»? Увидишь и нечто большее, – | Иисус сказал: – Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь еще больше этого. | |
51 | и добавил: Истинно, истинно говорю вам, вы увидите раскрытое небо и Божьих ангелов, что поднимаются и спускаются к Сыну Человеческому. | И добавил: – Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому. |