Деяния 15 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

И какие-то люди, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если вы не будете обрезаны по обычаю Моисея, то не можете быть спасены.
 
Из Иудеи в Антиохию пришли люди, которые стали учить братьев: — Если вы не будете обрезаны по обряду, установленному Моисеем, вы не можете быть спасены.

Когда же случилось столкновение и немалый спор между ними и Павлом и Варнавой, то определили Павлу и Варнаве и некоторым из них отправиться по этому вопросу к Посланникам в Иерусалим.
 
Это привело к разногласиям и горячему спору между ними с одной стороны и Павлом и Варнавой — с другой. Тогда Павлу и Варнаве поручили пойти вместе с несколькими другими верующими в Иерусалим и обсудить этот вопрос с апостолами и старейшинами.

Итак, будучи отправлены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая о обращении иноверцев и доставляя огромную радость всем братьям.
 
Получив помощь от церкви, они пошли через Финикию и Самарию, рассказывая там об обращении язычников. Эта весть вызывала у всех верующих большую радость.

А прибыв в Иерусалим, они были приняты церковью, Посланниками и старейшинами, и рассказали как много совершил Бог у них.
 
В Иерусалиме они были приняты членами церкви, апостолами и старейшинами и рассказали им обо всем, что Бог совершил через них.

Тогда поднялись некие верующие от фарисейской секты, говоря, что нужно обрезывать иноверцев и велеть им исполнять Моисеев закон.
 
Но верующие, принадлежавшие к группе фарисеев, говорили, что язычников следует обрезывать и требовать от них соблюдения Закона Моисея.

Посланники и старейшины были собраны, чтобы рассмотреть это дело.
 
Апостолы и старейшины собрались, чтобы рассмотреть этот вопрос.

После долгого спора, Пётр, встав, сказал им: — Мужи, братья, вы знаете, что среди нас Бог с первых дней выбрал через мои уста услышать иноверцам слово Доброй Вести и поверить.
 
После долгих обсуждений Петр поднялся и сказал: — Братья, как вы знаете, прошло уже много времени с того дня, как Бог выбрал из всех нас меня возвещать слово Радостной Вести язычникам, чтобы и они уверовали.

И Бог, знающий сердце, засвидетельствовал, дав им Святого Духа, как и нам,
 
Бог знает сердца людей, и Он дал свидетельство того, что принимает и уверовавших язычников, даровав им Святого Духа так же, как и нам.

и не сделал никакого различия между нами и ими, верой очистив их сердца.
 
Он не делает никакой разницы между нами и ими, потому что Он через веру очистил и их сердца!

Так зачем вы теперь испытываете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которое не смогли понести ни наши отцы, ни мы?
 
Так зачем же вы испытываете Бога, возлагая на шеи учеников ярмо, которое не в состоянии были нести ни наши отцы, ни мы?

Но мы верим, что благодатью Господа Иисуса будем спасены так же, как и они.
 
Ведь мы верим в то, что получаем спасение по благодати Господа Иисуса так же, как и они.

И всё множество собравшихся замолчало и слушало Варнаву и Павла, рассказывающих, какие знаки и чудеса сотворил через них Бог у иноверцев.
 
Тогда все затихли и стали слушать рассказ Варнавы и Павла о знамениях и чудесах, которые Бог совершил через них среди язычников.

А как они замолчали, ответил Иаков, говоря: — Мужи, братья, послушайте меня.
 
Когда они закончили, Иаков сказал: — Братья, послушайте меня.

Симон рассказал, как Бог изначально усмотрел иноверцев, чтобы взять из них народ для Своего имени.
 
Симеон[97] рассказал нам о том, как Бог впервые решил составить из язычников народ для Себя.

И с этим согласуются слова пророков, как и написано:
 
Это полностью согласуется со словами пророков, где сказано:

«После этого возвращусь и восстановлю шатёр Давида упавший, и то, что разрушено в нём, восстановлю, и отстрою его,
 
«Затем Я возвращусь и восстановлю павшую скинию Давида. Я восстановлю её руины и воссоздам её,

чтобы другие люди искали Господа , и все народы, над которыми наречено имя Мое над ними, говорит Господь, делающий это
 
чтобы остальные люди и все народы, которые были названы Моим именем, стали искать Господа. Так говорит Господь,

известным испокон веков».
 
Который объявил об этом издревле»[98].

Поэтому я подытожу: не тревожить обращающихся к Богу из иноверцев,
 
Поэтому я считаю, что мы не должны создавать трудностей для язычников, обращающихся к Богу.

а написать им, чтобы отказались от скверны идолов, от разврата, от задушенного и крови.
 
Напротив, мы должны написать им письмо, предупредив лишь, чтобы они воздерживались от вещей, оскверненных идолами, от разврата, от мяса удушенных животных и от крови.[99] И чтобы не делали другим того, чего себе не желают[100].

Ибо у Моисея с древних поколений есть в каждом городе проповедуюшие его в синагогах: его читают каждую субботу.
 
Ведь Закон Моисея издавна возвещается в каждом городе и читается в синагогах каждую субботу.

Тогда Посланники и старейшины решили со всей церковью, избрав у себя людей, послать в Антиохию с Павлом и Варнавой: Иуду, называемого Варсаввой, и Силу, — людей, ведущих среди братьев,
 
Апостолы и старейшины вместе со всей церковью решили выбрать несколько человек из своей среды и послать их с Павлом и Варнавой в Антиохию. Они выбрали Иуду, которого ещё называли Варсавой, и Силу. Эти двое были руководителями среди братьев.

написав через них: «Посланники и старейшины, братья, — находящимся в Антиохии и Сирии и Киликии братьям из иноверцев, радоваться.
 
С ними передали такое письмо: «Братья апостолы и старейшины братьям из язычников, находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии. Приветствуем вас!

[ отсутствует в NA ]
 
До нас дошли слухи о том, что некоторые люди, пришедшие от нас, привели вас в замешательство своими словами и взволновали ваши умы, но мы ничего им не поручали.

Как мы услышали, что некоторые из нас, кому мы ничего не поручали, встревожили вас своими словами, волнуя ваши души,
 
Поэтому мы с общего согласия решили выбрать из нашей среды несколько человек и послать их к вам вместе с нашими дорогими Варнавой и Павлом,

то мы, будучи единодушными, решили послать к вам выбранных людей, с любимыми нашими Варнавой и Павлом,
 
которые рисковали своей жизнью ради имени нашего Господа Иисуса Христа.

людьми, отдавшими свои жизни за имя Господа нашего Иисуса Христа.
 
Мы посылаем к вам также Иуду и Силу, чтобы они на словах подтвердили то, что мы пишем.

Итак, мы отправили Иуду и Силу, которые сообщат вам то же самое на словах
 
Святой Дух и мы решили не обременять вас ничем, кроме следующих требований:

Ибо угодно было Духу Святому и нам не обременять вас более, за исключением того, что необходимо:
 
воздерживайтесь от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата. И не делайте другим того, чего себе не желаете[101]. Если вы будете соблюдать это, то поступите правильно. Будьте здоровы!»

отказаться от приносимого идолам и крови, и задушенного, и разврата. Сберегая себя от этого, хорошо поступите. Будьте здоровы».
 
Посланные отправились и пришли в Антиохию. Там они собрали церковь и вручили письмо.

Итак, простившись, они сошли в Антиохию, и, собрав общину, вручили письмо.
 
Люди читали его и радовались ободряющей вести.

Те же, прочитав, были рады такому наставлению.
 
Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.

А Иуда и Сила, также будучи пророками, в продолжительном наставлении ободрили и утвердили братьев.
 
Они провели там некоторое время, и братья с миром отпустили их к тем, кто их послал.

И пробыв так некоторое время, они были отправлены с миром от братьев к пославшим их.
 
Сила, однако же, решил остаться, а Иуда вернулся в Иерусалим.[102]

А Павел и Варнава оставались в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с многими другими, слово Господа.
 
Павел и Варнава остались в Антиохии, где они со многими другими братьями учили и возвещали слово Господа.

Спустя некоторое время Павел сказал Варнаве: — Вернёмся, посетим братьев в каждом городе, где мы возвестили слово Господа: как они живут?
 
Спустя некоторое время Павел предложил Варнаве: — Давай посетим братьев во всех городах, где мы возвещали слово Господне, и посмотрим, как у них идут дела.

Варнава же хотел взять и Иоанна, называемого Марком,
 
Варнава хотел взять с собой Иоанна, которого ещё называли Марком,

но Павел посчитал что не стоит брать с собой того, кто бросил их в Памфилии и не пошёл с ними на дело.
 
но Павел не хотел брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не помог исполнить порученную им работу.

И произошёл такой конфликт, что они расстались друг с другом, и Варнава, взяв Марка, отплыл в Кипр,
 
Разногласие по этому вопросу было столь острым, что они расстались. Варнава взял Марка и отплыл на Кипр,

а Павел, выбрав Силу, отправился, будучи вверен братьями благодати Господа,
 
а Павел выбрал Силу и, будучи вверен братьями благодати Господа, отправился в путь.

и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.
 
Павел проходил через Сирию и Киликию, утверждая церкви.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
14 [97] — То есть Петр (см. Деян 15:7; Деян 10:5).
16 [98]Ам 9:11-12.
20 [99] — См. Быт 9:4; Исх 34:15-17; Лев 17:10−16; Лев 18:6-23.
20 [100] — Слова: « И чтобы не делали другим того, чего себе не желают» — отсутствуют в ранних рукописях.
29 [101] — Слова: « И не делайте другим того, чего себе не желаете» — отсутствуют в ранних рукописях.
34 [102] — В ранних рукописях ст. 34 отсутствует.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.