Деяния 3 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Однажды Петр и Иоанн поднимались в храм к девятому часу молитвы.
 
Однажды в девятый час[19], во время молитвы[20], Петр и Иоанн шли в храм.

И туда принесли мужчину, который был хромым от рождения и которого клали каждый день у ворот храма, называемых Прекрасными, просить подаяние у входящих в храм.
 
В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.

Он, увидев, что Петр и Иоанн собираются войти в Храм, стал просить у них подаяние.
 
Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.

Петр же, вместе с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: — Взгляни на нас.
 
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас!

И тот стал внимательно на них смотреть, ожидая что—нибудь получить от них.
 
Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.

Но Петр сказал: — Серебра и золота у меня нет. А что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея, ходи.
 
Но Петр сказал: — Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Иисуса Христа из Назарета — встань и ходи!

И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг его ступни и лодыжки окрепли,
 
Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.

И он, подскакивая, встал, и стал ходить, и вошёл с ними в храм, ходя, и скача, и хваля Бога.
 
Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.

И весь народ увидел, что он ходит и хвалит Бога,
 
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.

и узнавали его, что это был тот, кто сидел ради милостыни у Красивых ворот храма; и приходили в удивление и изумление от случившегося с ним.
 
Они с удивлением узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.

И пока он удерживал Петра и Иоанна, весь народ сбежался к ним у притвора, называемого Соломоновым, сильно изумляясь.
 
Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.

Увидев это, Петр сказал народу: — Мужи израильские, почему вы удивляетесь этому? Или в нас почему всматриваетесь, как будто мы своей собственной силой или благочестием сделали так, что он ходит?
 
Увидев это, Петр обратился к народу: — Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?

Бог Авраама, и Исаака, и Иакова, Бог наших отцов, прославил Своего Сына Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда тот решил отпустить Его.
 
Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов[21], прославил Своего Слугу[22] Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.

Но вы от Святого и Праведного отреклись, и попросили вам выдать убийцу;
 
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.

а Предводителя жизни убили — Того, которого Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
 
Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.

И вот Его имя через нашу веру в Его имя укрепило этого человека, которого вы видите и знаете. И вера, которую мы имеем через Него, дала ему эту целость на виду у всех вас.
 
Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах.

И теперь, братья, я знаю, что вы, как и ваши начальники, поступили так по неведению;
 
Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.

Но то, что Бог заранее возвестил через уста всех пророков, — что Его Христос должен пострадать, — Он таким образом исполнил.
 
Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания.

Итак, обратитесь и возвратитесь, чтобы были стёрты ваши грехи,
 
Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,

Чтобы пришли времена освежения от присутствия Господа, и Он послал вам предуготовленного вам Христа, Иисуса.
 
чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса.

Которого небо должно принять до времён восстановления всего, о чём сказал Бог через уста Своих святых пророков, испокон веков.
 
Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит всё, о чем Он с давних времен возвещал через Своих святых пророков.

Моисей сказал: «Господь, ваш Бог, воздвигнет вам из ваших братьев Пророка, как меня; слушайте Его во всём, что бы Он ни сказал;
 
Ведь Моисей сказал: «Из ваших братьев Господь, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всем, что бы Он ни сказал вам.

а всякая душа, которая не послушает того Пророка, будет истреблена из народа».
 
И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа»[23].

И так все пророки, от Самуила и после Него, — сколько их ни говорило, — возвестили эти дни.
 
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.

Вы потомки пророков и договора, который Бог заключил с вашими отцами, говоря Аврааму: «И в твоем потомстве будут благословлены все племена земли».
 
Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле».[24]

Бог, воскресив Своего Сына, к вам первым послал Его, благословляющего вас, чтобы каждого отвратить от его злых дел.
 
Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [19] — В знач.: «в три часа дня».
1 [20]Во время молитвы. То есть во время иудейской молитвы минха́. В те времена иудеи трижды молились в определенное время в течение дня: в 9 утра (шахарит), в 3 часа пополудни (минха́) и на закате солнца (маарив).
13 [21] — См. Исх 3:6, 15.
13 [22] — Слово, стоящее здесь в тексте оригинала, можно перевести и как ребенок, и как слуга. Но так как этот стих является аллюзией на Ис 52:13, где стоит слово, переводимое только как Слуга, то соответственно и здесь должно стоять это слово.
22 [23]Втор 18:15, 18, 19.
25 [24]Быт 22:18; Быт 26:4.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.