Деяния 4 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Когда же они говорили народу, к ним подошли священники, начальник охраны храма, и саддукеи,
 
Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи[25],

раздражённые тем, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресении из мертвых,
 
которые были крайне возмущены тем, что они учат народ и проповедуют, что, как Иисус воскрес из мертвых, так воскреснут и Его последователи[26].

и схватили их и заключили под стражу до следующего дня; потому что уже был вечер.
 
Они схватили Петра и Иоанна и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.

Но многие из услышавших ту речь, уверовали; и было таких людей примерно пять тысяч.
 
Многие же из слышавших Весть поверили, и число верующих[27] возросло примерно до пяти тысяч.

На следующий день собрались в Иерусалиме их начальники, старейшины, и книжники,
 
На следующий день начальники, старейшины и учители Закона собрались вместе в Иерусалиме.

и Анна, первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и все, кто были из первосвященнического рода;
 
Там были первосвященник Анна[28], Кайафа, Иоанн, Александр и все члены рода первосвященника.

и, поставив их посередине, спрашивали: — Какой силой или каким именем вы это сделали?
 
Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их: — Какой силой или от чьего имени вы сделали это?

Тогда Петр, наполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!
 
Тогда Петр, исполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!

Если нас сегодня допрашивают по поводу доброго дела для больного человека, как он исцелён,
 
Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершенное калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелен,

то пусть станет известно всем вам и всему народу Израиля, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им он представлен пред вами здоровым.
 
то знайте, вы и весь народ Израиля: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Иисуса Христа из Назарета, Которого вы распяли и Которого Бог воскресил из мертвых!

Он есть «камень, отвергнутый вами — строителями, оказавшийся во главе угла».
 
Иисус и есть тот Камень, Который был отвергнут вами, строителями, и Который стал краеугольным[29].

и нет ни в ком ином спасения, ибо и нет под небом иного имени, данного людям, которым мы должны быть спасены.
 
Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись.

Видя смелость Петра и Иоанна и поняв, что они люди неучёные и простые, они удивлялись и узнавали их — что они были с Иисусом.
 
Всех удивляла смелость Петра и Иоанна, ведь было видно, что они люди неученые и простые. В них узнавали спутников Иисуса.

Видя исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли возразить.
 
Видя же рядом с ними исцеленного, присутствующие ничего не могли им возразить.

Приказав им выйти из Синедриона, они стали совещаться друг с другом,
 
Тогда они приказали им покинуть Высший Совет[30] и стали совещаться между собой.

и говорили: — Что сделать этим людям? Ведь то, что через них совершилось ясное знамение, явно всем живущим в Иерусалиме, и отрицать невозможно;
 
— Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.

но, чтобы это больше не разглашалось в народе, пригрозим им, чтобы не говорили об этом имени никому из людей.
 
Но чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили об этом имени.

И, позвав их, приказали вообще ничего не говорить и не учить об имени Иисуса.
 
Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса.

Но Петр и Иоанн ответили им: — Судите сами, праведно ли перед Богом, слушать вас больше чем Бога?
 
Но Петр и Иоанн ответили им: — Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?

Мы не можем не говорить о том, что видели и слышали.
 
Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.

И они, пригрозив ещё, отпустили их, не находя возможности наказать их из-за народа, потому что все прославляли Бога за произошедшее.
 
Члены Высшего Совета, пригрозив им ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Бога за то, что произошло.

Поскольку человеку, с которым случилось это знамение исцеления, было более сорока лет.
 
Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.

Будучи освобождены, они пришли к своим и пересказали, что первосвященники и старейшины говорили им.
 
Когда Петра и Иоанна отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всем, что им говорили первосвященники и старейшины.

Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: — Владыка, Ты сотворивший небо, и землю, и море, и всё, что в них!
 
Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Богу и сказали: — Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них[31].

Ты устами нашего отца Давида, Твоего раба, сказал Святым Духом: «Зачем разбушевались иноверцы, и народы замышляют напрасное?
 
Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего слуги Давида: «Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?

Восстали цари земли, и вожди собрались как один против Господа и против Его Помазанника».
 
Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника[32]»[33].

Ведь воистину, собрались в этом городе на Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал, Ирод и Понтий Пилат с иноверцами и народами Израиля
 
Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[34] и Понтий Пилат с язычниками и с народом[35] Израиля против Твоего святого Слуги Иисуса, Которого Ты помазал.

чтобы сделать то, чему случится предопределила Твоя рука и Твой совет
 
Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.

И теперь, Господи, взгляни на их угрозы, и дай Твоим рабам со всей смелостью говорить Твое слово,
 
И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово.

тогда как Ты простираешь Твою руку на исцеления и на совершение знамений и чудес именем Твоего Святого Сына Иисуса.
 
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!

И, после их молитвы, место, где они собрались поколебалось, и все до одного наполнились Святым Духом, и смело возвещали Божье слово.
 
И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святым Духом и смело возвещали слово Божье.

А у множества поверивших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из своего имущества не называл своим, но всё у них было общее.
 
Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее.

И с великою силой свидетельствовали Посланники о воскресении Господа Иисуса Христа, и благодать великая была на всех их.
 
Апостолы продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Господа Иисуса, и Бог проявлял ко всем Свою благодать в полной мере.

Да и в нужде никто среди них не был; потому что все владевшие полями или домами, продавая их, приносили цену проданного
 
Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги

и клали к ногам апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.
 
и клали у ног апостолов. Эти деньги распределялись каждому по потребности.

Так Иосиф, прозванный апостолами Варнавой, что значит — сын утешения, левит, уроженец Кипра,
 
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,

у которого было поле, продав его, принес деньги и положил к ногам Посланников.
 
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [25] — Аристократическая религиозная группа иудеев, члены которой отвергали идею воскресения мертвых, не верили в ангелов и в духов. Саддукеи имели огромное влияние в Высшем Совете иудеев.
2 [26] — Букв.: что в Иисусе воскресение из мертвых.
4 [27] — Букв.: число мужчин.
6 [28]Анна был тестем официального первосвященника Кайафы и сам раньше занимал этот пост (6-15 гг.). Тем не менее Анна пользовался таким авторитетом у иудеев, что негласно как бы оставался первосвященником и при своем зяте.
11 [29]Пс 117:22.
15 [30] — Букв.: Синедрион. Высший политический, религиозный и судебный орган иудеев.
24 [31] — См. Исх 20:11; Пс 145:6.
26 [32] — Греч. Христо́с.
25 [33]Пс 2:1-2.
27 [34] — Ирод Антипа, сын Ирода Великого; был правителем Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
27 [35] — Букв.: народами.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.