Деяния 5 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

А некий мужчина, по имени Анания, с Сапфирой, женой своей, продав участок земли,
 
Один же человек, по имени Анания, вместе со своей женой Сапфирой продал свое имение

часть стоимости, с ведома жены, утаил, а часть принёс и положил к ногам Посланников.
 
и часть вырученной суммы утаил, причем его жена знала об этом. Остальное же он принес и положил к ногам апостолов.

Но Петр сказал: — Анания, почему это наполнил сатана сердце твое, что ты солгал Духу Святому и утаил от цены земли?
 
Петр сказал ему: — Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?

Разве не твоим это было, когда ты владел, и то, что выручил от продажи, не осталось ли в твоем распоряжении? Зачем же ты замыслил в своем сердце такое? Ты солгал не людям, а Богу.
 
Ведь земля до того, как ты её продал, была твоей, и деньги, которые ты за неё получил, тоже твои. Почему же ты замыслил такое? Ты солгал не людям, а Богу.

Услышав эти слова, Анания упал и умер; и напал сильный страх на всех, кто это слышал.
 
Как только Анания услышал эти слова, он упал мертвым. Все присутствующие сильно испугались.

И молодые люди, встав, обернули его и, вынеся, похоронили.
 
Подошли молодые люди, завернули его тело, вынесли и похоронили.

И случилось так, что спустя примерно три часа вошла его жена, не зная о том, что случилось.
 
Часа три спустя пришла его жена, ничего не знавшая о происшедшем.

Петр же спросил её: — Скажи мне, за столько ли вы продали землю? И она сказала: — Да, за столько.
 
Петр спросил её: — Скажи мне, вы с мужем за такую-то сумму продали землю? — Да, — ответила она, — за такую.

А Петр ей: — Что же вы сговорились испытать Дух Господа? Вот, уже входят в двери те, кто похоронил твоего мужа; они же вынесут и тебя.
 
Петр сказал ей: — Что это вы сговорились испытывать Духа Господа? Ты слышишь шаги у дверей? Это возвращаются хоронившие твоего мужа. Они и тебя вынесут.

В тот же миг она упала у его ног и умерла. И молодые люди, войдя, нашли её мертвой и, вынеся, похоронили возле её мужа.
 
И в тот же момент она упала к его ногам мертвой. Молодые люди вошли и, найдя её мертвой, вынесли и похоронили её рядом с мужем.

И великий страх сошёл на всю церковь и на всех, слышавших это.
 
Всей церковью и всеми, кто об этом слышал, овладел великий страх.

Руками же Посланников совершались в народе многие знамения и чудеса; и все они единодушно пребывали в галерее Соломона.
 
Через апостолов в народе совершалось много знамений и чудес. Все верующие собирались вместе в колоннаде Соломона.

Из остальных никто не осмеливались присоединиться к ним, а народ превозносил их.
 
И никто из случайных людей не решался к ним присоединяться, хотя народ их очень уважал.

И все больше присоединялось верящих Господу, множество мужчин и женщин,
 
Верующих же в Господа становилось всё больше и больше, и мужчин, и женщин.

так что даже на улицы выносили людей и клали на носилки и постели, чтобы хотя бы тень проходящего Петра осенила кого из них.
 
Люди выносили на улицы больных, клали их на носилках и циновках, чтобы хоть тень Петра упала на них, когда он будет проходить мимо.

Сходились также многие из окрестных городов Иерусалима, неся больных и мучимых нечистыми духами, и все исцелялись.
 
И из городов, что были близ Иерусалима, приходили толпы людей. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все исцелялись.

Но первосвященник и все, кто с ним, принадлежавшие к секте саддукеев поднялись, и движимые ревностью,
 
Первосвященник и все его приближенные, принадлежавшие к группе саддукеев, переполнились завистью.

схватили Посланников, и заключили их в народную тюрьму.
 
Они арестовали апостолов и заключили их в народную темницу.

Однако ангел Господа ночью открыл двери тюрьмы и, выведя их, сказал:
 
Однако ангел Господа ночью открыл ворота темницы и вывел их.

— Идите и, став в храме, говорите народу все эти слова жизни.
 
— Идите, станьте в храме, — сказал он, — и говорите людям всё об этой новой жизни.

Они, выслушав, зашли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и кто был с ним, придя, созвали Синедрион, то есть весь совет старейшин из сыновей Израиля и послали в тюрьму привести их.
 
Они послушались и, придя рано утром в храм, начали учить. Прибыв, первосвященник и его приближенные созвали Высший Совет и всех старейшин Израиля и послали в темницу за апостолами.

Но придя в тюрьму, служители не нашли их в тюрьме и, возвратившись, сообщили:
 
Но когда стражники пришли в темницу, то не нашли их там и, возвратившись, доложили:

— Мы обнаружили, что тюрьма заперта со всей предосторожностью и у дверей стоят охранники; но, открыв, внутри не нашли никого.
 
— Темничные ворота надежно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.

И когда они услышали эти слова, и начальник охраны храма и первосвященники, стали недоумевать: «Что же теперь будет?»
 
Выслушав их, начальник храмовой стражи и первосвященники пришли в недоумение — что бы это значило?

И кто-то пришел и сообщил им: «Вот, люди, которых вы заключили в тюрьму, стоят в храме и учат народ».
 
Потом кто-то пришёл и сообщил им: — Люди, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ.

Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, как бы их не побили камнями.
 
Тогда начальник стражи пошел со стражниками и привел апостолов. Они не применяли силу, потому что боялись, что народ может побить их камнями.

Приведя же их, поставили в Синедрионе; и первосвященник спросил их, говоря:
 
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им:

— Мы накрепко запретили вам учить об этом имени. И вот, вы наполнили Иерусалим вашим учением и хотите навести на нас кровь Того Человека.
 
— Мы вам строго запретили учить от этого имени, но вы весь Иерусалим наполнили своим учением и хотите обвинить нас в смерти Этого Человека.

Петр же и Посланники ответили: — Надлежит покоряться скорее Богу, чем людям.
 
Петр и другие апостолы ответили: — Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!

Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на кресте.
 
Бог наших отцов воскресил Иисуса, Которого вы убили, повесив на дереве[36].

Его возвысил Бог Своей правой рукой в Предводителя и Спасителя, чтобы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
 
Но Бог вознес Его и посадил по правую руку от Себя как Вождя и Спасителя, чтобы дать Израилю возможность покаяния и прощения грехов.

Свидетели Ему в этом мы и Святой Дух, Которого Бог дал повинующимся Ему.
 
Свидетели этому — мы и Святой Дух, Которого Бог дал тем, кто послушен Ему.

Слышавшие же были в бешенстве и хотели их убить.
 
Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить их.

Встав же в Синедрионе, один фарисей, по имени Гамалиил, учитель Закона, уважаемый всем народом, приказал вывести апостолов на короткое время.
 
Но тогда встал один из членов Высшего Совета, фарисей[37] по имени Гамалиил, учитель Закона, уважаемый всем народом. Он велел вывести апостолов на некоторое время.

А им сказал: — Мужчины Израиля! Будьте осторожны! Что вы собрались делать с этими людьми?
 
Затем он сказал: — Израильтяне, хорошо подумайте о том, что вы собираетесь сделать с этими людьми.

Ведь перед этими днями явился Февда, выдавая себя за кого-то, и к нему примкнуло около четырехсот человек. Он был убит, и все, кто следовали за ним, были рассеяны и обратились в ничто.
 
Не так давно объявился здесь Февда, выдававший себя за кого-то великого. За ним пошло около четырехсот человек, но когда он был убит, то все его последователи разбежались, и всё окончилось ничем.

После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, рассеялись.
 
После него был Иуда из Галилеи. Он появился во время переписи и увлек народ за собой. Он тоже погиб, и его последователи рассеялись.

И теперь, говорю вам, отстаньте от этих людей и оставьте их; потому что если этот замысел и это дело — от людей, оно будет разрушено,
 
Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал.

а если от Бога, то вы не можете уничтожить их; иначе как бы вам не оказаться противниками Бога.
 
Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога. Его речь убедила присутствующих.

Они его послушались; и, призвав Посланников, высекли их и, велев им больше не говорить об имени Иисуса, отпустили.
 
Они призвали апостолов и приказали их избить. Потом они ещё раз запретили им говорить от имени Иисуса и отпустили.

Они же пошли из Синедриона, радуясь, что удостоились понести бесчестье за Имя.
 
Апостолы покинули Высший Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Иисуса.

И каждый день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе.
 
И каждый день в храме и по домам они продолжали учить и возвещать Радостную Весть о том, что Иисус — Христос.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
30 [36] — См. Втор 21:22-23; Гал 3:13.
34 [37] — Член религиозной группы, которую отличало неукоснительное выполнение Закона, следование обычаям предков и строгое соблюдение ритуальной чистоты.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.