Римлянам 6 глава

Письмо Римлянам
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Итак, что скажем? Оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никоим образом!
 
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?

Мы, умершие для греха, как ещё будем жить в нём?
 
Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?

Или не знаете, что все, омывшиеся в Помазанника Иисуса, в смерть Его омылись?
 
Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?

Итак, мы были похоронены с Ним через омовение в смерть, чтобы, как Помазанник воскрешён из мёртвых славой Отца, так и нам ходить в новой жизни.
 
Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.

Ведь если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и воскресением,
 
Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.

зная, что старый наш человек был сораспят, чтобы упразднено было тело греха, чтобы нам уже не быть рабами греху;
 
Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы упразднить[25] греховное тело, и чтобы мы не были более рабами греху,

ведь умерший оправдан от греха.
 
ведь умерший освобожден от греха.

Если же мы умерли с Помазанником, то верим, что и жить будем с Ним,
 
Если мы умерли со Христом, то верим, что и жить будем с Ним.

зная, что Помазанник, воскресший из мертвых, уже не умирает, смерть уже не господствует над Ним.
 
Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.

Кто умер, умер для греха раз и навсегда, а кто живет — живет для Бога.
 
Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.

Так и вы размышляйте о самих себе, как о мёртвых для греха, а о живых — для Бога в Помазаннике Иисусе.
 
Так же и вы смотрите на себя как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.

Итак, пусть не царствует грех в вашем подвластном смерти теле, чтобы покоряться его страстям;
 
Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не повинуйтесь его похотям.

и не отдавайте члены ваши греху в оружие неправедности, но отдайте самих себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу, в оружие праведности;
 
Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.

ведь грех не будет над вами господствовать, поскольку вы не под Законом, но под благодатью.
 
Грех не будет господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.

Итак, что? Грешить ли нам, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Никоим образом!
 
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!

Разве вы не знаете, что кому вы отдаете себя в рабское повиновение, кому покоряетесь, того вы и рабы, или греха — к смерти, или послушания — к праведности?
 
Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то становитесь рабами того, кому повинуетесь: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.

Благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, от всего сердца покорились вверенному образцу учения.
 
Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем повиноваться учению, которое вы получили.

А освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.
 
Вы освободились от греха и стали рабами праведности.

Говорю по-человечески, из-за слабости вашей плоти. Как предавали вы члены ваши в рабство нечистоте и беззаконию в беззаконии, так теперь представьте члены ваши в рабство праведности для освящения.
 
Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.

Ведь когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
 
Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.

Какой плод имели вы тогда? То, чего теперь стыдитесь, потому что итог этого — смерть.
 
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть!

Теперь же, освобожденные от греха и порабощенные Богу, вы имеете плод — освящение, а итог — вечную жизнь.
 
Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь.

Ведь расплата за грех — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в Помазаннике Иисусе, Господе нашем.
 
Ведь плата греха — смерть, а дар Божий — вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [25] — Или: чтобы силы своей лишилось.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.