1е Коринфянам 13 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Если я говорю на людских и ангельских языках, но нет у меня любви, я — лишь звонкая медь, лишь звучащий кимвал.
 
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.

Если я имею пророческий дар и постиг все тайны и всё знание, и моя вера способна передвигать горы, но нету меня любви, я — ничто.
 
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

И если я раздам всё имущество и свое тело отдам на костер , но нет у меня любви, я останусь ни с чем.
 
Если я раздам всё свое имущество и отдам мое тело на сожжение[60], но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.

Любовь терпелива и добросердечна, любовь не завидует, не гордится, не хвалится,
 
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,

не делает постыдного, не ищет выгоды, не раздражается, не считает обид,
 
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.

не злорадствует, а радуется правде.
 
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.

Она всё терпит, всему верит, всегда надеется, всё переносит.
 
Она всё покрывает, всему верит, всегда надеется, всё переносит.

Любовь будет всегда, хотя пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
 
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.

Ибо наше знание неполно и пророчества неточны.
 
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,

А когда придет полнота, неполное упразднится.
 
и когда наступит совершенство, тогда всё частичное исчезнет.

Когда я был мал, то говорил как дитя, думал и рассуждал как дитя, а когда стал взрослым, всё детское оставил.
 
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил всё детское позади.

Сейчас перед нами — лишь неясные образы, а тогда мы увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю отчасти, а тогда познаю — так, как я сам познан.
 
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.

Сейчас есть эти три: вера, надежда, любовь. И первая из них — любовь.
 
А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь[61], но важнее из них — любовь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [60] — В некоторых ранних рукописях: и отдам мое тело, чтобы похвалиться.
13 [61] — Или: « Итак, будут вечно существовать эти три: вера, надежда и любовь…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.