1е Коринфянам 16 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

А что до сборов в пользу святых , делайте их так, как я поручил это делать галатийским общинам.
 
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах в Галатии.

Пусть каждый откладывает в первый день недели, сколько сможет, и хранит у себя, чтобы не собирать, когда я приду.
 
В первый день недели[83] пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.

А когда прибуду, пошлю в Иерусалим с письмами тех, кого вы назначите, отнести ваш дар.
 
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.

Если надо будет, и сам отправлюсь с ними.
 
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.

Зайду к вам, когда пройду Македонию, ибо я иду через Македонию,
 
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.

а у вас, может быть, остановлюсь или даже перезимую, чтобы вы снарядили меня туда, куда я потом отправлюсь.
 
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.

Не хочу навещать вас сейчас, мимоходом, ибо надеюсь провести у вас какое-то время, если Бог пожелает.
 
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.

До Пятидесятницы я останусь в Эфесе,
 
В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,

ибо передо мной широко и многообещающе раскрылись двери — и противников много.
 
так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения, хотя есть и много противников.

Если придет Тимофей, постарайтесь, чтобы ему у вас было легко, ибо он трудится, как и я, для Господа.
 
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.

Поэтому пусть все отнесутся к нему с почтением. Проводите его с миром, чтобы он мог дойти до меня: я вместе с братьями жду его.
 
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

Что до брата Аполла, то я горячо просил его пойти с братьями к вам, но сейчас на это не было воли . Он придет в подходящее время.
 
Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.

Бодрствуйте, будьте тверды в вере, мужественны и сильны.
 
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.

Делайте всё с любовью.
 
Пусть всё у вас делается с любовью.

У меня к вам просьба, братья. Вы знаете, что семья Стефана — это первый плод от Ахайи и что они служат святым.
 
И ещё я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии[84]. Они посвятили себя служению святым —

Слушайтесь таких людей и всякого, кто занят этой нелегкой работой.
 
будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.

Я рад, что со мной Стефан, Фортунат и Ахаик: они восполняют мне ваше отсутствие
 
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.

и ободрили меня, как и вас. Цените таких людей.
 
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.

Вас приветствуют азийские общины. Сердечно вас приветствуют в Господе Аквила и Приска со своей домашней общиной.
 
Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.

Все братья приветствуют вас. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
 
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.

Пишу приветствие моей, то есть Павла, рукой.
 
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой.

Кто не любит Г оспода, да будет проклят ! Мараната !
 
Если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та![85]

Милость нашего Господина Иисуса с вами!
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.

Я люблю всех вас в Помазаннике Иисусе.
 
Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [83] — У иудеев первый день недели (по нашему воскресенье) начинался с заходом солнца в субботу и заканчивался с заходом солнца в воскресенье.
15 [84]Ахаия. Римская провинция, включавшая в себя большую часть той территории, на которой расположена современная Греция.
22 [85] — С арамейского это выражение переводится как: « Приди, Господи!»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.