2е Тимофею 4 глава

2е письмо Тимофею
Открытый перевод → Новый русский перевод

 
 

Я заклинаю тебя перед Богом и Помазанником Иисусом, который будет судить живых и мёртвых в явление Его и в Царстве Его:
 
Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда вернется, чтобы править как Царь, я заклинаю тебя:

Проповедуй слово, выполняй своё задание в удобное и неудобное время, обличай, порицай, ободряй со всем долготерпением и учением.
 
возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.

Ведь будет время, когда здравого учения не будут держаться, но по своим собственным желаниям окружат себя кучей учителей, льстящих слух [буквально: щекочащих слух];
 
Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.

И от истины отвратят слух и обратятся к сказкам.
 
Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.

Ты же будь бдительным во всём, переноси тяготы, исполняй работу благовестника, полностью совершай своё служение.
 
Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.

Я уже становлюсь жертвой возлияния, и время моего отшествия уже близко.
 
А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние[8] [9], и мне осталось совсем немного.

Я доблестно состязался в борьбе, бег завершил, веру сохранил,
 
Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,

И теперь мне отложен венок праведности, который отдаст мне Господь, Праведный Судья, и не только мне, но и всем, кто полюбил явление Его.
 
и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.

Постарайся прийти ко мне поскорей,
 
Постарайся прийти ко мне поскорей,

Потому что Димас оставил меня, возлюбив нынешний мир, и пошёл в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию;
 
потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один Лука.

Один Лука со мной. Марка возьми ко мне с собой, потому что он полезен мне для служения.
 
Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.

Тихика же я послал в Эфес.
 
Тихика Я послал в Эфес.

Плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, возьми и принеси с собой, и свитки, особенно пергаменты.
 
Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.

Александр медник много сделал мне зла, пусть Господь воздаст ему по делам его:
 
Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам[10].

Остерегайся его и ты, ведь он очень противостал нашим словам.
 
Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.

Во время первой моей защиты в суде никого не было на моей стороне, напротив, все оставили меня. Да не вменится им это!
 
Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.

Господь же мне явился и укрепил меня, чтобы через меня проповедь была полностью совершена и услышали [её] все народы, и я был спасён из пасти льва.
 
Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.[11] [12]

И спасёт меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков, аминь.
 
Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки! Аминь.

Приветствуй Приску и Акилу и дом Онисифора.
 
Передай привет Прискилле и Акиле, а также семье Онисифора.

Эраст остался в Коринфе, Трофима же я оставил больного в Милите.
 
Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.

Постарайся прийти до зимы. Приветствуют тебя Эвбул, Пуд, Лин и Клавдия, и все братья.
 
Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.

Пусть Господь будет с духом твоим! И да будет с вами милость Божья!
 
Господь да будет с твоим духом. Благодать с вами.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [8] — Иллюстрация, понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
6 [9] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
14 [10] — См. 2Цар 3:39; Прит 24:12.
17 [11] — В знач.: «от неминуемой смерти». Выражение, уходящее своими корнями в Дан 6:21-23, но в этом контексте, это выражение нужно понимать как метафору смертельной опасности.
17 [12] — В знач.: «от неминуемой смерти».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.