Деяния 4 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Русского Библейского Центра

 
 

Когда же они говорили народу, к ним подошли священники, начальник охраны храма, и саддукеи,
 
Петр и Иоанн говорили с народом, а тем временем до них добрались священники, начальник храмовой стражи и саддукеи.

раздражённые тем, что они учат народ и возвещают в Иисусе воскресении из мертвых,
 
Раздосадованные тем, что апостолы учат народ по Иисусу, ссылаясь на Его воскресение из мертвых,

и схватили их и заключили под стражу до следующего дня; потому что уже был вечер.
 
Они взяли их и до утра заперли в тюрьме. Был уже вечер.

Но многие из услышавших ту речь, уверовали; и было таких людей примерно пять тысяч.
 
Многие из тех, кто слушал апостолов, поверили. Их число достигло пяти тысяч.

На следующий день собрались в Иерусалиме их начальники, старейшины, и книжники,
 
На другой день собрались в Иерусалиме советники, старейшины, книжники

и Анна, первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и все, кто были из первосвященнического рода;
 
И еще архиерей Анна и Кайафа, Иоанн, Александр и все прочие из первосвященнического клана.

и, поставив их посередине, спрашивали: — Какой силой или каким именем вы это сделали?
 
Апостолов вывели на середину и стали допрашивать: «Что за власть, что за имя позволяют вам это делать?».

Тогда Петр, наполненный Святым Духом, сказал им: — Начальники народа и старейшины!
 
Тогда Петр, исполнившись Святого Духа, сказал: «Власть имущие в народе и старейшины!

Если нас сегодня допрашивают по поводу доброго дела для больного человека, как он исцелён,
 
Если приходится нам отвечать сегодня за благодеяние, оказанное калеке, за этот случай исцеления,

то пусть станет известно всем вам и всему народу Израиля, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им он представлен пред вами здоровым.
 
То скажу вам, и пусть знает весь народ Израиля, что Иисусом Христом Назарянином, которого вы распяли, а Бог поднял из мертвых, — Его именем предстал перед вами в добром здравии этот человек.

Он есть «камень, отвергнутый вами — строителями, оказавшийся во главе угла».
 
Вы, строители, отбросили Камень, а Он стал во главу угла.

и нет ни в ком ином спасения, ибо и нет под небом иного имени, данного людям, которым мы должны быть спасены.
 
Ни в ком другом нет спасения. Нет под небом среди людских имен другого имени, которым выходило бы нам спастись».

Видя смелость Петра и Иоанна и поняв, что они люди неучёные и простые, они удивлялись и узнавали их — что они были с Иисусом.
 
Смелость Петра и Иоанна при очевидной необразованности этих простых людей озадачила их. И тут до них дошло, что это те самые, что были с Иисусом.

Видя исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли возразить.
 
Рядом с ними стоял исцеленный, все видели его. Возразить было нечем.

Приказав им выйти из Синедриона, они стали совещаться друг с другом,
 
Тогда они велели им пока выйти из синедриона и стали думать:

и говорили: — Что сделать этим людям? Ведь то, что через них совершилось ясное знамение, явно всем живущим в Иерусалиме, и отрицать невозможно;
 
«Как нам поступить? С их участием на глазах у всего Иерусалима сотворилось впечатляющее чудо. Этого мы не можем отрицать.

но, чтобы это больше не разглашалось в народе, пригрозим им, чтобы не говорили об этом имени никому из людей.
 
Давайте для прекращения слухов в народе применим угрозу и запретим им вообще говорить об Иисусе».

И, позвав их, приказали вообще ничего не говорить и не учить об имени Иисуса.
 
Впустив их обратно, они потребовали от них прекратить в дальнейшем всякие разговоры об учении Иисуса.

Но Петр и Иоанн ответили им: — Судите сами, праведно ли перед Богом, слушать вас больше чем Бога?
 
Петр и Иоанн ответили им: «Посудите сами: хорошо ли перед Богом слушаться не Его, а вас?

Мы не можем не говорить о том, что видели и слышали.
 
Мы не можем не говорить о том, что сами видели и слышали».

И они, пригрозив ещё, отпустили их, не находя возможности наказать их из-за народа, потому что все прославляли Бога за произошедшее.
 
Ограничившись угрозой наказания, их отпустили, иначе было нельзя: народ прославлял Бога за случившееся.

Поскольку человеку, с которым случилось это знамение исцеления, было более сорока лет.
 
Тем более, что чудо исцеления произошло с человеком, которому было уже за сорок.

Будучи освобождены, они пришли к своим и пересказали, что первосвященники и старейшины говорили им.
 
Выйдя из-под стражи, они вернулись к своим и рассказали, какой вышел у них разговор с первосвященниками и старейшинами.

Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: — Владыка, Ты сотворивший небо, и землю, и море, и всё, что в них!
 
Выслушав их рассказ, все как один громко воззвали к Богу: «Владыко! Ты сотворил и небо, и землю, и море, и все, что в них!

Ты устами нашего отца Давида, Твоего раба, сказал Святым Духом: «Зачем разбушевались иноверцы, и народы замышляют напрасное?
 
Святой Дух Твой вложил в уста отца нашего Давида, раба Твоего, такие слова: “О чем гомонят народы? Что затевают их полчища? Пустое дело!

Восстали цари земли, и вожди собрались как один против Господа и против Его Помазанника».
 
По всем краям цари трубят сбор, вассалы вступили в сговор — против Господа, против Его Помазанника.”

Ведь воистину, собрались в этом городе на Святого Отрока Твоего Иисуса, Которого Ты помазал, Ирод и Понтий Пилат с иноверцами и народами Израиля
 
В этом городе на Святого Раба Твоего Иисуса, Помазанника Твоего, поистине ополчились Ирод и Понтий Пилат и с ними язычники и народы Израиля.

чтобы сделать то, чему случится предопределила Твоя рука и Твой совет
 
Сделалось то, что предначертала Твоя рука, Твоя воля.

И теперь, Господи, взгляни на их угрозы, и дай Твоим рабам со всей смелостью говорить Твое слово,
 
Сегодня, Господи, обрати взор на их угрозы и помоги рабам Твоим с бесстрашием нести людям Твое Слово.

тогда как Ты простираешь Твою руку на исцеления и на совершение знамений и чудес именем Твоего Святого Сына Иисуса.
 
Ты простираешь руку и исцеляешь. Именем Святого Раба Твоего Иисуса сотворяются знамения и чудеса».

И, после их молитвы, место, где они собрались поколебалось, и все до одного наполнились Святым Духом, и смело возвещали Божье слово.
 
После молитвы сотряслась комната, где проходила их встреча, и все исполнились Святого Духа. С чувством свободы они понесли людям Божье Слово.

А у множества поверивших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из своего имущества не называл своим, но всё у них было общее.
 
У всего собрания верующих было одно сердце и одна душа. Никто из имущих ничего из своего личного не называл своим: собственность была общей.

И с великою силой свидетельствовали Посланники о воскресении Господа Иисуса Христа, и благодать великая была на всех их.
 
Великая сила присутствовала в слове апостолов о воскресении Господа Иисуса. Все они были отмечены великой Божьей милостью.

Да и в нужде никто среди них не был; потому что все владевшие полями или домами, продавая их, приносили цену проданного
 
Среди них не было ни одного нуждающегося. Сколько бы ни было среди них владельцев земель или домов, все они свое продавали, а выручку приносили

и клали к ногам апостолов; и каждому давалось, в чём кто имел нужду.
 
И складывали к ногам апостолов. Это делилось и шло на тех, кто нуждался.

Так Иосиф, прозванный апостолами Варнавой, что значит — сын утешения, левит, уроженец Кипра,
 
Иосиф, известный среди апостолов под именем Варнава (это значит «утешитель»), левит, родом с Кипра

у которого было поле, продав его, принес деньги и положил к ногам Посланников.
 
И владевший землей, продал землю, принес деньги и положил к ногам апостолов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.