Послание к Титу апостола Павла
Открытый перевод | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, раб Божий, посланник же Иисуса Помазанника, согласно вере избранных Богом и познанию истины, ведущей к благочестию, | Павел, раб Божий и апостол Иисуса Христа ради избранников Божьих, ради того, чтобы они верили, знали истину и жили благочестиво | |
2 | в надежде вечной жизни, которую обещал никогда не лгущий Бог прежде вечных времён, | С мыслью о вечной жизни, обещанной непритворным Богом прежде веков и времен | |
3 | явивший в свои сроки слово Своё в проповеди, доверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, – | И в свое время явленной от Него в слове проповеди, которая доверена мне по повелению Бога Спасителя нашего – | |
4 | Титу, истинному сыну по общей вере: благодать и мир от Бога Отца и Спасителя нашего, Иисуса Помазанника. | Титу, истинному чаду моему по общей вере: благодать, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего! | |
5 | Я оставил тебя на Крите ради того, чтобы ты завершил оставшееся и представил в каждом городе старейшин, как я тебе предписывал: | Я для того оставил тебя на Крите, чтобы ты завершил начатое дело и поставил во всех городах пресвитеров по моему указанию: | |
6 | если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности. | Если ставить, то безупречного, единожды женатого, детей взрастившего в вере, исключающей разгульный образ жизни и непослушание. | |
7 | Ведь смотритель должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не вспыльчив, не выпивоха, не драчун, не любитель наживы. | Епископу как Божьему распорядителю не пристало быть небезупречным: норовистым, вспыльчивым, склонным к вину, рукоприкладству, стяжанию. | |
8 | но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан, | А надо ему быть гостеприимным, склонным ко всему доброму, во всем соблюдающим меру, правду, святость, порядок, | |
9 | держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать. | Верность подлинному слову учения, чтобы умел и здравым рассуждением воодушевить, и прекословие пресечь. | |
10 | Ведь есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных, | Много есть неуемных пустословов и обманщиков, особенно среди обрезанных. | |
11 | которым надо затыкать рот, которые ставят с ног на голову целые дома, уча, чему не должно, ради постыдной наживы. | Их следует осадить: они растлевают целые дома, внушая из подлой корысти непотребное. | |
12 | Один из них, их собственный пророк, сказал: «Критяне вечные лгуны, злобные звери, праздные обжоры». | Один из них, их собственный пророк, сам сказал: «Критяне – извечные лжецы, гнусные звери, ленивцы ненасытные». | |
13 | Свидетельство это правдиво. Поэтому обличай их строго, чтобы они были здравы в вере, | Замечание верное. Поэтому не давай им спуску, чтобы в вере были небестолковы, | |
14 | не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины. | Выбросили из головы иудейские выдумки и отказались жить по указке людей, расставшихся с истиной. | |
15 | Чистым всё чисто; а для порочных и вероломных нет ничего чистого, – у них порочны и ум, и совесть. | Для чистых все чисто. Но для отмеченных скверной и неверием чистого ничего нет. Осквернены и ум их, и совесть. | |
16 | Они утверждают, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи мерзки, непокорны и ни к какому доброму делу непригодны. | Они толкуют о том, что знают Бога, но на деле Его отвергают. Сами же пакостны, мятежны и ни к какому доброму делу не годятся. |