По Марку 8 глава

Евангелие по Марку
Открытый перевод → Слово Жизни

 
 

В те дни, когда снова собралась большая толпа и им нечего было есть, Он подозвал учеников и сказал:
 
В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у людей не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:

— Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, и им нечего есть.
 
— Мне жалко этих людей, они уже три дня со Мной, и у них не осталось никакой еды.

Но если Я отправлю их по домам голодными, то у них не хватит сил на дорогу, а ведь некоторые пришли издалека.
 
Если Я отпущу их по домам голодными, то они по дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.

Ученики ответили: — Как же накормить их здесь, в безлюдном месте?
 
— Как же здесь, в таком безлюдном месте, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.

А Он спросил их: — Сколько у вас хлебов? Они сказали: — Семь.
 
— Сколько у вас осталось хлебов? — спросил тогда Иисус. — Семь, — ответили ученики.

Тогда Иисус велел толпе расположиться на земле для трапезы. Он взял эти семь хлебов, произнес благодарение, стал разламывать хлеб и давать ученикам, чтобы они раздавали людям, и они раздали.
 
Иисус велел людям расположиться на земле. Потом Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал отламывать куски и передавать ученикам, а те раздавали хлеб народу.

Ещё у них было несколько рыбёшек. Произнеся над ними благословение, Он велел и их раздать.
 
Нашлось у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.

Люди ели, и наелись досыта, и унесли семь плетенок оставшихся кусков.
 
Люди ели и наелись досыта, и еще набралось семь корзин остатков!

А там было около четырех тысяч человек. И Он отпустил их.
 
А было там около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ

Он тотчас сел в лодку с учениками и отправился в область Далма-нуты.
 
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в Далмануфские земли.

Пришли фарисеи и начали с Ним спорить. Они требовали от Него знака с Неба, стремясь разоблачить Его.
 
К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.

Тяжело вздохнув, Он сказал: — Почему это поколение требует знака? Амен, Я говорю вам: не будет ему дано знака!
 
Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Верно говорю вам, что не будет ему показано никакого знамения.

И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
 
Оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

А ученики забыли взять с собой хлеб, так что в лодке у них была только одна лепешка.
 
Они забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.

Иисус предупреждал их: — Смотрите, остерегайтесь закваски фарисеев и закваски Ирода!
 
А Иисус предостерегал их: — Смотрите, остерегайтесь закваски фарисеев и закваски Ирода.

А они стали рассуждать: — Это из-за того, что у нас нет хлеба.
 
Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба?

Услышав это, Он сказал им: — Почему же вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Всё ещё не замечаете и не понимаете? Сердце у вас очерствело?
 
Узнав, о чем они говорят, Иисус сказал: — Что вы говорите о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы все еще не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?

Глаза у вас есть, но вы не видите, уши у вас есть, но вы не слышите!И не помните?
 
У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите? Неужели вы не помните?

Когда Я разломил пять хлебов для пяти тысяч человек, сколько вы унесли полных корзин с кусками? Они сказали Eму: — Двенадцать.
 
Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько корзин остатков вы собрали? — Двенадцать, — ответили ученики.

— А когда семь — для четырех тысяч, сколько вы унесли плетенок, наполненных кусками? Они сказали: — Семь.
 
— A когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько корзин с кусками вы унесли? — Семь, — ответили те.

Он сказал им: — Так вы всё ещё не понимаете?
 
— Так неужели вы все еще не понимаете? — сказал Иисус.

Они пришли в Бет-Цайду. К Иисусу привели слепого и умоляли прикоснуться к нему.
 
Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.

Он взял слепого за руку, вывел из деревни и затем, плюнув ему на глаза и возложив на него руки, спросил: — Ты что-нибудь видишь?
 
Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?

А тот, начиная прозревать, сказал: — Я различаю людей, они похожи на ходящие деревья.
 
Тот посмотрел вокруг и говорит: — Вижу людей: словно двигаются деревья.

Тогда Он опять приложил ему руки к глазам, и тот стал видеть хорошо: зрение у него восстановилось, так что он всё видел ясно.
 
Иисус еще раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть все ясно и четко.

Иисус отослал его домой со словами: — Даже в деревню не заходи!
 
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в деревню не заходи.

Иисус пошел с учениками в деревни, прилегавшие к Кесарии Филипповой. В пути Он спросил учеников: — Кем считают Меня люди?
 
Иисус с учениками пошли в деревни, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — Кем считают Меня люди?

Они ответили: — Иоанном Омывающим, другие — Илией, а некоторые — пророком.
 
Ученики ответили: — Иоанном Крестителем, другие — Илией, а некоторые — одним из пророков.

Тогда Он спросил их: — А кем считаете Меня вы? Петр ответил: — Ты — Помазанник!
 
— A кем считаете Меня вы? Петр ответил: — Ты Мессия.

А Он оборвал их, велев никому не говорить об этом.
 
Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.

И стал учить их: «Сыну человеческому суждено много страдать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, быть убитым, и на третий день воскреснуть».
 
И начал учить их, что Сыну Человеческому предстоит перенести много страданий, что Он будет отвергнут старейшинами, первосвященниками и учителями закона, что Его убьют, и через три дня Он воскреснет.

Он говорил об этом открыто, ничего не утаивая. Тогда Петр, отведя его в сторону, стал Ему возражать.
 
Он прямо говорил об этом, и Петр, отозвав Его в сторону, стал возражать.

А Он, обернувшись и взглянув на учеников, оборвал Петра: — Прочь от Меня, сатана! Ты стремишься не к Божьему, а к человеческому.
 
Иисус, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Отойди от Меня, сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом.

Позвав толпу и учеников, Он сказал им: — Тот, кто хочет следовать за Мной, пусть откажется от себя и поднимет свой крест, и тогда пусть следует за Мной.
 
Подозвав народ и своих учеников, Иисус сказал им: — Кто хочет идти за Мной, пусть отречется от себя, возьмет свой крест и следует за Мной.

Ведь всякий, кто стремится спасти себя, погибнет. А тот, кто погибнет ради Меня и Доброй вести, спасет себя.
 
Потому что кто хочет сберечь свою жизнь, тот потеряет ее, а кто отдаст свою жизнь ради Меня и Радостной вести, тот спасет ее.

Какая человеку польза, если он приобретет целый мир, а себе повредит?
 
Что пользы человеку, если он приобретет весь мир, а жизнь свою потеряет?

Подумайте: чего не отдал бы человек, чтобы выкупить самого себя?
 
И что человек может дать в обмен за свою жизнь?

А кто постыдится Меня и Моих слов в этом поколении, изменившем Богу и грешном, того постыдится и Сын человеческий, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
 
Кто постыдится Меня и Моих слов в этом неверном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда вернется в славе своего Отца со святыми ангелами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.