Евангелие от Луки
Открытый перевод | Слово Жизни | ||
---|---|---|---|
1 | Поскольку уже многие брались описывать свершившееся у нас, | Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий | |
2 | в соответствии с тем, что поведано нам очевидцами и служителями Слова, | на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями слова, | |
3 | решил и я, тщательно всё исследовав, по порядку изложить это тебе, почтенный Феофил, | то и я решил, тщательно исследовав все от начала, описать тебе, многоуважаемый Теофил, все по порядку, | |
4 | чтобы ты убедился в правдивости учения, в которое тебя посвятили. | чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен. | |
5 | Жил в Иудее при царе Ироде священник Захария, из смены потомков Авии, с женой своей Елизаветой, чей род тоже восходил к Аарону. | Во время правления в Иудее царя Ирода там жил священник, которого звали Захарией; он принадлежал к священнической группе Aвии. Его жена была из рода Aарона, ее звали Елизавета. | |
6 | Они были праведны пред Богом, безукоризненно соблюдали все предписания и заповеди Господа. | Оба они были праведны перед Богом, живя непорочно и строго соблюдая все заповеди и установления Господа. | |
7 | Детей у них не было; Елизавета была бесплодна, и оба уже состарились. | Но у них не было детей, потому что Елизавета была бесплодна. Оба они были уже в преклонном возрасте. | |
8 | Однажды, когда службу пред Богом несла смена Захарии, | Однажды, когда была очередь служения священнической группы Захарии, он нес службу перед Богом. | |
9 | выпал ему, как священнику, жребий воскурить фимиам в Храме Господа, | В соответствии с установленным для священников порядком, ему выпало по жребию войти в храм Господа и принести на жертвенник благовонное курение. | |
10 | а толпа молящихся, как и полагалось в час воскурений, стояла вне храма. | В это время во дворе храма собралось много народа, и все молились, как это обычно бывало при возжигании курения. | |
11 | И вот справа от алтаря воскурений явился ему ангел Господа. | A Захарии в это время явился ангел Господа. Он стоял справа от жертвенника курения. | |
12 | Ужаснулся Захария, страх охватил его, | Когда Захария увидел его, он был чрезвычайно поражен и испуган. | |
13 | но ангел сказал: – Не бойся, Захария. Твоя молитва услышана; жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанн. | Aнгел сказал ему: – Не бойся, Захария, твоя молитва услышана. Твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном. | |
14 | Он принесет тебе ликование и радость, многие возрадуются его рождению, | Твое сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению, | |
15 | ибо он будет велик пред Господом. Он не будет касаться вина и браги, он исполнится Святым Духом ещё в материнском чреве. | потому что он станет великим человеком перед Господом. Он никогда не будет пить вина и других хмельных напитков. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом. | |
16 | Многих израильтян он обратит к Господу, Богу их. | Многих израильтян он обратит к Господу, их Богу. | |
17 | Он проложит Господу путь, как предтеча, духом и силой равный Илии, примиряя отцов с детьми, обращая мятежных на праведный путь, готовя народ к приходу Господа. | Он будет предшествовать Ему в духе и силе Илии, чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, чтобы приготовить народ к приходу Господа. | |
18 | Захария сказал: – Как я в это поверю? Ведь я уже стар, да и жена моя в возрасте. | Захария спросил ангела: – Как мне поверить этому? Я ведь уже стар, и жена моя в преклонных годах. | |
19 | Ангел ответил: – Я Гавриил, предстоящий пред Богом, я послан к тебе с этой доброй вестью. | Aнгел ответил: – Я – Гавриил, стоящий перед Богом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть. | |
20 | А теперь ты лишишься дара речи и, пока все это не исполнится, не сможешь говорить – за то что не поверил моим словам, которые подтвердятся в срок. | Но сейчас, за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в свое время, ты онемеешь и не будешь говорить до того дня, как все это сбудется. | |
21 | Народ меж тем ждал Захарию, удивляясь, что он всё ещё в Храме. | Между тем люди ждали Захарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма. | |
22 | А он, выйдя, не мог говорить, и они догадались, что в Храме ему было видение. Он объяснялся знаками и оставался нем. | Когда Захария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что он видел в храме видение. | |
23 | Когда же кончились дни его служения, он вернулся домой. | Когда срок его служения закончился, Захария возвратился домой. | |
24 | Вскоре его жена Елизавета зачала. Пять месяцев она не выходила из дому, повторяя: | Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев скрывала это от людей. | |
25 | «Наконец Господь сжалился надо мной и снял с меня позор пред людьми». | Она говорила: – Вот что сделал для меня Господь, когда взглянул на меня милостиво и снял с меня позор перед людьми! | |
26 | А на шестой месяц Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет, | Когда Елизавета была на шестом месяце беременности, Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет, | |
27 | к девушке по имени Мария, обрученной с Иосифом, потомком Давида. | к девушке по имени Мария. Мария была обручена с Иосифом, потомком Давида. | |
28 | Ангел вошел к ней и сказал: – Здравствуй, отмеченная милостью! Господь – с тобою! | Aнгел пришел к ней и сказал: – Здравствуй, получившая милость! С тобой Господь! | |
29 | Та испугалась, не понимая этого приветствия. | Марию эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие. | |
30 | Но ангел сказал: – Не бойся, Мария, ты угодна Богу! | Aнгел продолжал: – Не бойся, Мария, потому что Бог проявил милость к тебе! | |
31 | Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисус. | Ты забеременеешь и родишь Сына и назовешь Его Иисусом. | |
32 | Он станет велик и наречётся Сыном Всевышнего. Он получит от Господа Бога престол Своего предка Давида | Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида, | |
33 | и будет царствовать над народом Иакова вовек, Его царствованию не будет конца. | и Он будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Его Царству не будет конца. | |
34 | Мария спросила: – Как это может быть? Ведь я ещё девушка. | – Как это может быть? – спросила Мария. – Ведь я не замужем. | |
35 | Ангел ответил:– Святой Дух снизойдет на тебя, сила Всевышнего тебя осенит – рожденное от тебя будет свято и наречётся Сыном Божьим. | Aнгел ответил: – Святой Дух сойдет на тебя, и тебя осенит сила Всевышнего. Поэтому ребенок, который родится у тебя, будет святым и будет назван Сыном Бога. | |
36 | И родственница твоя Елизавета зачала сына, хотя она и стара. Её называли бесплодной, а она уже шестой месяц беременна, | Вот и твоя родственница Елизавета тоже родит сына в ее преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности. | |
37 | ибо всякое слово Бога сбудется. | Для Бога нет ничего невозможного. | |
38 | Мария сказала: – Я во власти Господа, и пусть всё будет, как ты сказал. И ангел ушёл от неё. | – Я служанка Господа, – ответила Мария, – пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее. | |
39 | Мария собралась и поспешила в город на Иудейском нагорье; | Вскоре после этого Мария собралась и поспешила в город, расположенный в Иудейских горах. | |
40 | она вошла в дом Захарии и поздоровалась с Елизаветой. | Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету. | |
41 | Как только та услышала слова Марии, младенец шевельнулся у неё в утробе. Елизавета, исполнившись Святым Духом, | Когда Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок внутри у нее встрепенулся; Елизавету наполнил Святой Дух, | |
42 | воскликнула:– Благословенна ты среди женщин, и благословен Тот, Кого ты родишь! | и она громким голосом воскликнула: – Благословенна ты среди женщин, и благословен ребенок, которого ты носишь! | |
43 | И за что мне только такая честь, что мать Господа моего навестила меня?! | Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Господа? | |
44 | Как только ты поздоровалась со мной, младенец во мне запрыгал от радости. | Как только я услышала твое приветствие, ребенок во мне так и встрепенулся от радости. | |
45 | Благословенна поверившая обещанию Господа! | Благословенна поверившая в то, что слова Господа исполнятся! | |
46 | И сказала Мария:– Прославляет Господа моя душа, | Мария ответила: | |
47 | радуется дух мой Богу, Спасителю моему, | – Душа моя славит Господа, и дух мой радуется в Боге, моем Спасителе, | |
48 | ибо вспомнил Он неприметную служанку Свою. Отныне все поколенья будут меня звать благословенной, | потому что Он увидел смирение своей служанки. Отныне все поколения будут называть меня благословенной, | |
49 | ибо великое дело сотворил для меня Могучий, Тот, Чьё имя свято, | потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня! Его имя свято! | |
50 | Чья милость – ко всем чтущим Его, на многие поколенья. | – Из поколения в поколение Он проявляет милость к боящимся Его! | |
51 | Показал Он силу Своей десницы, рассеял возомнивших о себе гордецов, | Его рукой совершены великие дела: Он рассеял гордых, замышлявших в своих сердцах дерзкие планы, | |
52 | низверг владык, неприметных – возвысил, | сверг правителей с их престолов и возвысил кротких! | |
53 | нуждающихся обогатил, а богачей отослал ни с чем. | Он насытил благами голодных, а богатых отослал ни с чем. | |
54 | Он помог Израилю, рабу Своему, вспомнив о милости, | – Он помог своему слуге Израилю, | |
55 | обещанной навек нашим предкам, Аврааму и потомству его. | Помня свое обещание нашим предкам – быть милосердным к Aврааму и его потомкам вовеки. | |
56 | Пробыв у неё месяца три, Мария вернулась домой. | Мария прогостила у Елизаветы около трех месяцев и затем возвратилась домой. | |
57 | А Елизавета, когда подошел срок, родила сына. | Когда подошло время, Елизавета родила сына. | |
58 | Соседи и родичи, узнав, что Господь оказал ей такую великую милость, поздравляли её. | Ее соседи и родственники услышали о том, что Бог так благословил ее, и радовались вместе с ней. | |
59 | На восьмой день пришли обрезать младенца, и хотели назвать его Захарией, как отца. | На восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребенком обряд обрезания, и хотели назвать его в честь отца Захарией. | |
60 | Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном». | Но мать ребенка возразила: – Нет! Его будут звать Иоанном. | |
61 | Ей возразили: «В твоём роду никто не носит такого имени». | Ей начали говорить: – Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем! | |
62 | И стали делать знаки отцу, чтобы он дал знать, как он хочет назвать ребёнка. | Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына. | |
63 | Тот попросил дощечку и, к общему удивлению, написал: «Имя ему – Иоанн». | Захария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: – Его имя Иоанн. | |
64 | И тотчас к нему вернулась речь, и он заговорил, восхваляя Бога. | В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога. | |
65 | Все соседи были испуганы; слух разнесся по всему Иудейскому нагорью. | Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всей горной части Иудеи. | |
66 | Услышав эту весть, все с удивлением спрашивали: «Кем станет этот ребёнок?» Ибо ясно было, что с ним рука Господа. | Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали: – Кем же станет этот ребенок? – потому что рука Господа была с ним. | |
67 | Захария же, отец его, исполнившись Святым Духом, изрек пророчество: | Святой Дух наполнил Захарию, отца Иоанна, и он начал пророчествовать: | |
68 | – Благословен Господь, Бог Израиля! Вспомнил Он свой народ и принес ему избавление, | – Благословен Господь, Бог Израиля, который посетил свой народ и искупил его! | |
69 | Послал Он нам могучего спасителя, потомка раба Господнего Давида | – Он воздвиг нам могучего Спасителя из дома своего слуги Давида, | |
70 | (как и обещал Он издревле через святых пророков Своих), | как Он издавна обещал через своих святых пророков, | |
71 | избавил Он нас от врагов, от всех, кто нас ненавидит. | что Он спасет нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас. | |
72 | Обещал Он милость праотцам нашим, и помнит Он о святом Договоре, | – Так Он проявил милость к нашим предкам, помня свое святое обещание и свой завет, | |
73 | о клятве, которую дал Он нашему праотцу Аврааму: | клятву, которой Он поклялся нашему предку Aврааму: | |
74 | избавить нас от вражеских рук, чтобы мы служили Ему без страха, | избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему, | |
75 | благочестиво и праведно, во все дни нашей жизни. | живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни! | |
76 | А тебя, дитя, назовут пророком Всевышнего, и пойдешь ты, пролагая Господу путь, | – И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего, потому что будешь идти перед Господом, чтобы приготовить Ему пути, | |
77 | возвестишь Его народу спасенье и прощенье грехов. | дать Его народу знание о спасении через прощение грехов, | |
78 | По милосердию нашего Бога с небес воссияет нам солнце, | по глубочайшему милосердию нашего Бога, который придет к нам с небес, как восходящее солнце, | |
79 | светя живущим во мраке, под сенью смерти, являя им дорогу мира. | чтобы дать свет живущим во мраке смерти и направить наши стопы на путь мира! | |
80 | Ребенок вырос и укрепился духом. Он оставался в пустыне, пока не явился Израилю. | Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю. |