Галатам 2 глава

Письмо Галатам
Открытый перевод → Комментарии Скоуфилда

Открытый перевод

1 Затем, через четырнадцать лет, я опять взошёл в Иерусалим с Варнавой, взяв и Тита.
2 Взошёл же согласно откровению, и изложил им, и особо — «авторитетным», благовестие, которое возвещаю среди иноверцев: не впустую ли я бегу или бежал?
3 Но они даже Тита, бывшего со мной, — грека! — не вынуждали обрезаться,
4 несмотря на вкравшихся лжебратьев, пробравшихся подглядеть нашу свободу, которую имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
5 которым мы ни на час не уступили и не подчинились, чтобы истина благовестия сохранилась у вас.
6 Что же касается «авторитетным», какими бы они в чём когда ни были, мне безразлично — Бог не лицеприятен человеку. И «авторитетные» не возложили на меня ничего более,
7 но напротив, увидев, что мне доверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных —
8 ибо Содействовавший Петру в посланничестве у обрезанных содействовал и мне у иноверцев, —
9 и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, «знаменитые столпы», подали мне и Варнаве руку общения, чтобы мы были для иноверцев, а они для обрезанных.
10 Только чтобы мы помнили о нищих, что я как раз и старался делать.
11 Когда же Кифа пришел в Антиохию, я лично выступил против него, потому что он соказался под осуждением.
12 Ведь до прибытия некоторых от Иакова, он ел вместе с иноверцами; когда же те пришли, стал сторониться и отделяться, опасаясь обрезанных.
13 Вместе с ним ломали комедию и остальные евреи, так что и Варнава был увлечен их актёрством.
14 Но когда я увидел, что они уклоняются от истины благовестия, то сказал Кифе при всех: если ты, будучи евреем, по-иноверчески живёшь, а не по-еврейски, то для чего язычников вынуждаешь жить по-еврейски?
15 Мы, природные евреи, а не «из иноверцев грешники»,
16 узнав, что человек получает оправдание не от дел Закона, а только чрез веру в Иисуса Помазанника, также в Помазанника Иисуса поверили, чтобы быть оправданными от веры в Помазанника, а не от дел Закона; потому что не будет оправдана от дел Закона никакая плоть.
17 Если же, ища оправдание во Христе, мы обнаружили, что и сами грешники — неужели Помазанник служитель греха? Никоим образом!
18 Ведь если я опять строю то, что разрушил, то сам себя выставляю преступником.
19 Я ведь через Закон умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я распят вместе с Помазанником,
20 и живу уже не я, но живет во мне Помазанник. А как ныне живу в теле — живу верой в Сына Божия, полюбившего меня и предавшего Самого Себя ради меня.
21 Не отвергаю благодать Божью, а если через Закон праведность, то Помазанник даром умер.

Комментарии Скоуфилда

15 Здесь Павел приводит слова, с которыми обратился к Петру, про и тивостав ему в Антиохии; целью его было тогда показать галатам: на что бы ни ссылались законники, он и Петр едины в отношении учения. Именно к общей их с Петром вере и обратился Павел, чтобы обличить Петра в его неподобающем поведении.

17 «Мы» значит иудеи. (См. Рим 3:19−23). Этот стих можно перефрази и ровать так: если мы, иудеи, ища себе оправдание через веру во Христа, делаемся обычными грешниками, наподобие язычников, так разве это Христос делает нас грешниками? Никак нет. Но мы делаемся ими потому, что после того, как искали оправдаться верою во Христа, вновь добровольно вернулись под ярмо закона и ведем себя так, как еще не оправданные грешники; желающие достигнуть праведности через исполнение закона. (Ср. Гал 5:1−4).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.