2е Коринфянам 4 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Поэтому, поскольку мы имеем это служение, как получившие милость, мы не отчаиваемся,
 
Посему, имея по милости [Божией] такое служение, мы не унываем;

но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божьего, а провозглашая истину, и тем представляем себя совести всякого человека перед Богом.
 
но, отвергнув скрытные постыдные [дела,] не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.

И даже если наше Евангелие и закрыто покрывалом, то закрыто оно для погибающих,
 
Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,

в тех случаях, когда бог этого мира ослепил умы неверующих, чтобы они не смогли увидеть света Евангелия славы Христа, Который есть образ Бога.
 
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.

Ведь мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя самих — как рабов ваших ради Иисуса.
 
Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы — рабы ваши для Иисуса,

Ибо Бог, Который сказал: «Свет да воссияет из тьмы», — есть Тот, Кто воссиял в наших сердцах, чтобы даровать Свет познания славы Божьей в лице Христа.
 
потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить [нас] познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.

Но мы сокровище это имеем в глиняных сосудах, чтобы необыкновенное могущество силы было от Бога, а не от нас;
 
Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была [приписываема] Богу, а не нам.

мы притесняемы во всём, но не сокрушены; недоумеваем, но не отчаиваемся;
 
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;

подвергаемся гонениям, но не оставлены; низвергаемы, но не гибнем;
 
мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.

всегда носящие в теле мертвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса проявилась в теле нашем.
 
Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.

Ибо мы, живущие, непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в смертной плоти нашей.
 
Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,

Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас.
 
так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

Но, имея тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому я говорил», — и мы веруем, потому и говорим,
 
Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,

зная, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит и нас с Иисусом и представит нас с вами.
 
зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед [Собою] с вами.

Ибо всё — ради вас, чтобы благодать, которая распространяется на всё большее число людей, могла произвести благодарение в изобилии во славу Божью.
 
Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.

Потому мы не унываем; и даже если внешний наш человек и разрушается, то наш внутренний человек обновляется день ото дня.
 
Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.

Ибо кратковременное легкое страдание производит для нас не сравнимое ни с чем вечное богатство славы,
 
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,

когда мы смотрим не на то, что видимо, а на то, что невидимо: ибо видимое — временно, а невидимое — вечно.
 
когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.