2е Коринфянам 5 глава

2е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Ведь мы знаем, что если эта земная палатка, дом наш, разрушится, мы имеем жилище от Бога, дом нерукотворный, вечный — на небесах.
 
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.

Ибо, в самом деле, в этом доме мы стонем, страстно желая облечься в наше жилище небесное;
 
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

только бы нам и облекшись в него не оказаться нагими.
 
только бы нам и одетым не оказаться нагими.

Ведь, в самом деле, пока мы в этой палатке, мы стонем, находясь под бременем, потому что мы не хотим быть раздетыми, но — одетыми, чтобы то, что смертное, было поглощено жизнью.
 
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.

Так вот, Тот, Кто приготовил нас для этой цели, есть Бог, Который и дал нам Духа, как залог.
 
На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

Поэтому, будучи всегда достаточно смелыми и зная, что, пока мы обитаем в теле, мы отдалены от Господа, —
 
Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —

ибо мы ходим верой, а не тем, что видим, —
 
ибо мы ходим верою, а не видением, —

мы имеем мужество и предпочитаем лучше покинуть тело и водвориться у Господа.
 
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.

И потому мы ревностно стараемся, водворяясь ли, покидая ли, быть Ему угодными.
 
И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;

Ведь нам всем надлежит явиться пред судилище Христово, чтобы каждый мог получить воздаяние за свои дела в теле соответственно тому, что он сделал, будь то доброе или плохое.
 
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить [соответственно тому,] что он делал, живя в теле, доброе или худое.

Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; и я надеюсь, что мы открыты также и совестям вашим.
 
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.

Мы не снова представляем себя вам, но даем вам повод гордиться нами, чтобы вы имели что сказать тем, которые гордятся внешним, а не тем, что в сердце.
 
Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы [что сказать] тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.

Ибо если мы вне себя, то для Бога; если же мы в здравом уме, то для вас.
 
Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.

Ведь любовь Христова руководит нами, рассудившими так: если Один умер за всех, значит и все умерли;
 
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.

а Он за всех умер, чтобы те, которые живут, уже не для себя жили, но для Того, Кто умер и воскрес ради них.
 
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.

Так что отныне мы никого не знаем по плоти; даже если мы и знали Христа по плоти, то теперь Его таким больше не знаем.
 
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.

Поэтому, если кто во Христе, тот есть новое создание; древнее прошло; и вот, наступило всё новое.
 
Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

Всё же это — от Бога, Который примирил нас с Собой через Христа и дал нам служение примирения,
 
Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,

то есть, что Бог был во Христе, примиряя с Собой мир, не вменяя им злодеяний их, и Он вверил нам слово примирения.
 
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя [людям] преступлений их, и дал нам слово примирения.

Итак мы — посланники от имени Христа, как если бы Бог увещевал через нас; мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.
 
Итак мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.

Он сделал Того, Кто не знал греха, грехом за нас, чтобы мы могли стать праведностью Божьей в Нём.
 
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас [жертвою за] грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
4 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
2, 4 облечься — буквально: одеться; воплотиться.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.