1е Коринфянам 16 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Синодальный перевод

 
 

А что до сборов в пользу святых , делайте их так, как я поручил это делать галатийским общинам.
 
При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.

Пусть каждый откладывает в первый день недели, сколько сможет, и хранит у себя, чтобы не собирать, когда я приду.
 
В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.

А когда прибуду, пошлю в Иерусалим с письмами тех, кого вы назначите, отнести ваш дар.
 
Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.

Если надо будет, и сам отправлюсь с ними.
 
А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.

Зайду к вам, когда пройду Македонию, ибо я иду через Македонию,
 
Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.

а у вас, может быть, остановлюсь или даже перезимую, чтобы вы снарядили меня туда, куда я потом отправлюсь.
 
У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.

Не хочу навещать вас сейчас, мимоходом, ибо надеюсь провести у вас какое-то время, если Бог пожелает.
 
Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.

До Пятидесятницы я останусь в Эфесе,
 
В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,

ибо передо мной широко и многообещающе раскрылись двери — и противников много.
 
ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.

Если придет Тимофей, постарайтесь, чтобы ему у вас было легко, ибо он трудится, как и я, для Господа.
 
Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.

Поэтому пусть все отнесутся к нему с почтением. Проводите его с миром, чтобы он мог дойти до меня: я вместе с братьями жду его.
 
Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.

Что до брата Аполла, то я горячо просил его пойти с братьями к вам, но сейчас на это не было воли . Он придет в подходящее время.
 
А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.

Бодрствуйте, будьте тверды в вере, мужественны и сильны.
 
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.

Делайте всё с любовью.
 
Всё у вас да будет с любовью.

У меня к вам просьба, братья. Вы знаете, что семья Стефана — это первый плод от Ахайи и что они служат святым.
 
Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),

Слушайтесь таких людей и всякого, кто занят этой нелегкой работой.
 
будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.

Я рад, что со мной Стефан, Фортунат и Ахаик: они восполняют мне ваше отсутствие
 
Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,

и ободрили меня, как и вас. Цените таких людей.
 
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

Вас приветствуют азийские общины. Сердечно вас приветствуют в Господе Аквила и Приска со своей домашней общиной.
 
Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.

Все братья приветствуют вас. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
 
Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.

Пишу приветствие моей, то есть Павла, рукой.
 
Моё, Павлово, приветствие собственноручно.

Кто не любит Г оспода, да будет проклят ! Мараната !
 
Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.

Милость нашего Господина Иисуса с вами!
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,

Я люблю всех вас в Помазаннике Иисусе.
 
и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
1 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.