Библия » Сравнение переводов
Филиппийцам 1 глава
Послание к Филиппийцам апостола Павла
Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах вместе с блюстителями и служителями,
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
При каждом воспоминании о вас, в каждой своей за всех вас молитве,
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
которую я с радостью творю, я всегда благодарю моего Бога
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
за ваше участие в проповеди Доброй Вести с первого дня и до сих пор,
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
в твёрдой уверенности, что Начавший у вас доброе дело завершит его ко дню Иисуса Христа.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Именно так и будет справедливым мне думать о всех вас, поскольку вы все в моём сердце, будучи моими сопричастниками в благодати как в моих узах, так и в деле защиты и утверждения Доброй Вести.
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Мой Бог свидетель, как я испытываю жажду по всем вам чувствами Христа Иисуса.
Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала всё больше и больше в познании и всяческом понимании,
и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
когда бы вы могли различать, что для вас является лучшим, дабы вам быть чистыми и безупречными в день Христов,
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
будучи наполненными урожаем праведности, который собирается Иисусом Христом к славе и похвале Бога.
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Но я хочу, братья, что бы вы знали, что моё положение скорее послужило успеху Доброй Вести.
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
Так всему преторию и всем прочим стало известно, что мои узы ради Христа.
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
И большинство братьев, укрепившись в вере в Господа моими узами, заметно осмелели, став бесстрашно проповедовать слово.
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.
И хотя некоторые возвещают Христа в силу зависти и чувства соперничества, зато другие проповедуют из добрых побуждений:
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
одни это делают по любви, зная, что я поставлен для защиты Доброй Вести,
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
тогда как другие возвещают Христа, преследуя свои цели, делая это не с чистыми намерениями, а думая досадить мне в моих узах.
а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
Так что из того? Разве только то, что в любом случае, будь то с задней мыслью или искренне, но Христос возвещается, и я этому рад. Я и впредь буду радоваться,
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
поскольку знаю, что по вашей молитве и при поддержке Духа Иисуса Христа это послужит мне к спасению,
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
с чем и связаны моё настойчивое ожидание и надежда, что я ни в чём не буду постыжен, напротив, во всей открытости теперь, как и всегда, в моём теле будет возвеличен Христос, будь то жизнью или смертью.
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
Ведь жизнь для меня – Христос, значит, в смерти моя выгода.
Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
Но если жизнь во плоти означает для меня плодотворную деятельность, то я не знаю, что и выбрать.
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
Я испытываю давление с обеих сторон: имею желание уйти и быть с Христом, поскольку это гораздо лучше;
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
но, с другой стороны, оставаться во плоти нужнее из-за вас.
а оставаться во плоти нужнее для вас.
И в этом я уверен, и знаю, что останусь и буду оставаться со всеми вами ради вашего успеха и радости в вере,
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
чтобы, когда я снова к вам приду, ваша похвальба Христом Иисусом возрастала из-за меня всё больше и больше.
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Только ведите жизнь достойную Доброй Вести о Христе, дабы я, или придя к вам и вас увидев, или, отсутствуя, о вас услышал, что вы стоите в одном духе, все вместе единодушно борясь за благовествуемую веру,
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
ни в чём не будучи устрашаемы противниками, что для них является признаком гибели, а для вас – спасения, и это от Бога:
и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,
потому что ради Христа вам дано не только в Него верить, но и за Него страдать,
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
ведя такую же борьбу, какую видели у меня, и о какой теперь в связи со мной слышите.
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.