Филиппийцам 4 глава

Письмо Филиппийцам
Открытый перевод → Синодальный перевод

 
 

Ну вот, мои любимые и желанные братья, мои радость и венок, так и стойте, любимые, в Господе.
 
Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.

Эводию и Синтихию прошу думать одно и тоже, будучи в Господе.
 
Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.

Да и тебя, истинный сотрудник, прошу помогай им, стоявшим в борьбе за дело Доброй Вести вместе со мной, Климентом и прочими моими сотрудниками, имена которых в книги жизни.
 
Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена — в книге жизни.

Всегда радуйтесь, будучи в Господе. И ещё раз скажу: радуйтесь!
 
Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь.

Ваша кротость да будет всем известна. Господь близко!
 
Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.

Ни о чём не заботьтесь, но во всём — в молитве и в благодарственном прошении открывайте Богу свои просьбы,
 
Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,

и мир, подаваемый Богом, превосходящий всякий ум, сохранит ваши сердца и ваши мысли во Христе Иисусе.
 
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

В остальном, братья, имейте мысли о том, что истинно, что достойно чести, что справедливо, что чисто, что располагает к дружбе, что похвально. Одним словом: что есть добродетель и что достойно похвалы, о том и думайте.
 
Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.

А чему вы научились у меня, что восприняли, что услышали и увидели, то и делайте. И Бог, подающий мир, будет с вами.
 
Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, — и Бог мира будет с вами.

Я очень обрадовался, будучи в Господе, что вы, наконец, дали расцвести своей заботе обо мне. Понятно, что вы и раньше не переставали обо мне думать, но просто у вас не было к тому удобного случая.
 
Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.

Говорю это, не потому что терплю лишения. Я вполне научился довольствоваться теми условиями, в которых нахожусь.
 
Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.

Я умею жить и при скудости, и при избытке, будучи наученным как при всех и во всех обстоятельствах уметь пережить и сытость, и голод, и избыток, и недостаток.
 
Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всём, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.

Я всё в силах пережить в Укрепляющим меня.
 
Всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.

Но в любом случае, вы хорошо поступили, приняв участие в моих стеснённых обстоятельствах.
 
Впрочем, вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.

И вам, филиппийцы, также известно, что в начале проповеди Доброй Вести, когда я ушёл из Македонии, ни одна церковь не приняла участия в моих поступлениях и расходах, кроме вас одних,
 
Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;

так что даже в Фессалоники вы присылали мне на нужду, и один и другой раз.
 
вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.

Это не значит, что я хочу подарков, но я хочу урожая, умножающего вашу прибыль.
 
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.

Что же касается меня, то я всё получил сполна, и имею избыток. Я вполне обеспечен, получив от Епафродита то, что вы послали, словно благоуханный запах, жертву приятную и угодную Богу.
 
Я получил всё, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.

А мой Бог восполнит славой всякую вашу нужду по Своему богатству через Христа Иисуса.
 
Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.
 
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.

Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Вас приветствуют братья, находящиеся со мной.
 
Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.

Вас приветствуют все святые, в особенности из дома цезаря.
 
Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.

Благодать Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
22 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.