1е Фессалоникийцам 2 глава

1е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Синодальный перевод

 
 

Вы ведь сами знаете, братья, что наш приход к вам не оказался тщетным.
 
Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный;

Напротив, сначала пострадав и подвергшись издевательствам в Филиппах, как вы и знаете, мы с помощью нашего Бога обрели смелость говорить вам Божью благую весть в великой борьбе.
 
но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом.

Потому что наше увещание — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не с обманом;
 
Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений, ни лукавства;

А мы как были испытаны Богом, чтобы нам была доверена благая весть, так и рассказываем ее, не людям как бы угождая, а Богу, испытывающему наши сердца.
 
но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши.

Поскольку нас никогда не находили ни со льстивыми речами, как вы и знаете, ни с предлогом для стяжательства — Бог свидетель!
 
Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!

И у людей не искали славы — ни у вас, ни у кого другого, — хотя как апостолы Христа могли бы рассчитывать на наши полномочия.
 
Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:

Напротив, мы были с вами ласковы, как кормящая мать лелеяла бы собственных детей.
 
мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы, но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими.

В таком расположении к вам мы были рады не только передать вам Божью благую весть, но и отдать вам наши души, потому что вы стали нам дороги.
 
Так мы, из усердия к вам, восхотели передать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны.

Конечно, братья, вы помните наш труд и изнурение: работая ночью и днем, чтобы никого из вас не обременить затратами, мы проповедовали вам Божью благую весть.
 
Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днём работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедовали у вас благовестие Божие.

Свидетели вы и Бог, какими благоговейными, праведными и безукоризненными мы были в отношении вас — тех, кто верит,
 
Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,

Как вы знаете, мы так обращаемся с каждым из вас, как отец со своими детьми, увещая вас, и утешая, и свидетельствуя,
 
потому что вы знаете, как каждого из вас, как отец детей своих,

Чтобы вы и впредь поступали достойно Бога, призывающего вас в свое царство и славу.
 
мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Своё Царство и славу.

А потому мы непрестанно благодарим Бога, и за то что что, получив слово Бога, услышанное от нас, вы приняли его не как слово человеческое, но каким оно и действительно является, как слово Бога, которое и действует в вас — верующих.
 
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не как слово человеческое, но как слово Божие, — каково оно есть по истине, — которое и действует в вас, верующих.

Ведь вы, как братья, стали подражателями церквям Бога, находящимся в Иудее в союзе с Христом Иисусом, потому что и вы начали претерпевать от собственных соплеменников так же, как и они от иудеев,
 
Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы то же претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев,

Которые убили даже Господа Иисуса и пророков, и преследовали нас; и они не угождают Богу, и противостоят всему человечеству,
 
которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают, и всем человекам противятся,

Пытаясь помешать нам говорить с инородцами, чтобы те могли быть спасенными, так что всегда наполняют свои грехи. Но Его гнев наконец сошел на них.
 
которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца.

Мы же, братья, лишившись на короткое время самого вашего присутствия, а не сердец, — с огромным желанием еще сильнее стремились увидеть ваши лица.
 
Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицом, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лицо ваше.

Поэтому мы — точнее я, Павел, — и раз и два хотели прийти к вам, но Сатана преграждал нам путь.
 
И потому мы, я, Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана.

Ведь какая у нас надежда, или радость, или венец ликования — не вы ли? — есть у нас перед нашим Господом Иисусом во время Его посещения?
 
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?

Да, вы наша слава и радость.
 
Ибо вы — слава наша и радость.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
14 церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.