Деяния 28 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И тогда спасённые узнали, что остров называется Мелит.
 
Спа́сшись же, бы́вшие с Па́влом узна́ли, что о́стров называ́ется Мели́т.

Туземцы проявили к нам необычайное человеколюбие, ибо они, из-за непрекращавшегося дождя и холода, разведя огонь, приняли всех нас,
 
Иноплеме́нники оказа́ли нам нема́лое человеколю́бие, и́бо они́, по причи́не бы́вшего дождя́ и хо́лода, разложи́ли ого́нь и при́няли всех нас.

Когда же Павел набрал много хвороста и положил в огонь, гадюка, высунувшись от жара, впилась ему в руку.
 
Когда́ же Па́вел набра́л мно́жество хво́роста и клал на ого́нь, тогда́ ехи́дна, вы́йдя от жа́ра, пови́сла на руке́ его́.

И когда туземцы увидели висящую на его руке тварь, они говорили друг другу: — Ясно, этот человек — убийца, когда ему, спасённому от моря, Правосудие не позволило жить.
 
Иноплеме́нники, когда́ уви́дели вися́щую на руке́ его́ змею́, говори́ли друг дру́гу: ве́рно э́тот челове́к — уби́йца, когда́ его́, спа́сшегося от мо́ря, суд Бо́жий не оставля́ет жить.

Но он, стряхнув тварь в огонь, не не испытал ничего дурного.
 
Но он, стряхну́в змею́ в ого́нь, не потерпе́л никако́го вреда́.

Они же ожидали, что он распухнет или внезапно упадет мёртвым. Но так как они ждали долго и видели, что ничего плохого с ним не происходит, то, переменившись, говорили, что он бог.
 
Они́ ожида́ли бы́ло, что у него́ бу́дет воспале́ние, и́ли он внеза́пно упадёт мёртвым; но, ожида́я до́лго и ви́дя, что не случи́лось с ним никако́й беды́, перемени́ли мы́сли и говори́ли, что он Бог.

В окрестностях того места были поместья главы острова, по имени Публий, который, приняв нас, три дня любезно угощал.
 
О́коло того́ ме́ста бы́ли поме́стья нача́льника о́строва, и́менем Пу́блия; он при́нял нас и три дня дружелю́бно угоща́л.

Случилось, что отец Публия лежал, страдая жаром и дизентерией. Павел, войдя к нему и помолившись возложив на него руки, исцелил его.
 
Оте́ц Пу́блия лежа́л, страда́я горя́чкою и бо́лью в животе́; Па́вел вошёл к нему́, помоли́лся и, возложи́в на него́ ру́ки свои́, исцели́л его́.

И после случившегося, прочие на острове, имевшие болезни, приходили и были исцеляемы.
 
По́сле сего́ собы́тия и про́чие на о́строве, име́вшие боле́зни, приходи́ли и бы́ли исцеля́емы,

Они оказали нам много почестей и, при отъезде, снабдили необходимым.
 
и ока́зывали нам мно́го по́чести и при отъе́зде снабди́ли ну́жным.

А через три месяца мы отплыли на перезимовавшем на острове александрийском корабле, носившем имя «Диоскуры».
 
Че́рез три ме́сяца мы отплы́ли на Александри́йском корабле́, называ́емом Диоску́ры, зимова́вшем на том о́строве,

И пристав в Сиракузах, пробыли три дня.
 
и, приплы́в в Сираку́зы, пробы́ли там три дня.

Откуда, идя вдоль берега, прибыли в Ригий. И так как через день поднялся южный ветер, мы прибыли на второй день в Путеол,
 
Отту́да отплы́в, при́были в Ри́гию; и как че́рез день поду́л ю́жный ве́тер, при́были на второ́й день в Путео́л,

где, найдя братьев, поддались уговорам остаться у них семь дней. И так пришли в Рим.
 
где нашли́ бра́тьев, и бы́ли упро́шены пробы́ть у них семь дней, а пото́м пошли́ в Рим.

И оттуда братья, услышав о нас, пошли к нам навстречу до Аппиева Форума и Трёх Таверн. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился.
 
Та́мошние бра́тья, услы́шав о нас, вы́шли нам навстре́чу до А́ппиевой пло́щади и трёх гости́ниц. Уви́дев их, Па́вел возблагодари́л Бо́га и ободри́лся.

Когда же мы вошли в Рим, Павлу позволено было жить отдельно, с охраняющим его солдатом.
 
Когда́ же пришли́ мы в Рим, то со́тник переда́л у́зников военача́льнику, а Па́влу позво́лено жить осо́бо с во́ином, стерегу́щим его́.

Спустя три дня он созвал тех, кто были первыми среди евреев, и когда они собрались, говорил им: — Я, мужи братья, не сделав ничего против народа или обычаев отцов, в оковах был из Иерусалима предан в руки римлян,
 
Че́рез три дня Па́вел созва́л знатне́йших из Иуде́ев и, когда́ они́ сошли́сь, говори́л им: мужи́ бра́тия! не сде́лав ничего́ про́тив наро́да и́ли оте́ческих обы́чаев, я в у́зах из Иерусали́ма пре́дан в ру́ки Ри́млян.

которые, допросив меня, хотели отпустить, потому что нет на мне вины, достойной смерти.
 
Они́, суди́в меня́, хоте́ли освободи́ть, потому́ что нет во мне никако́й вины́, досто́йной сме́рти;

Но так как Иудеи возражали, был вынужден апелировать к Цезарю, но не с тем, чтобы обвинять в чем-либо мой народ.
 
но так как Иуде́и противоре́чили, то я принуждён был потре́бовать суда́ у ке́саря, впро́чем, не с тем, что́бы обвини́ть в чём-ли́бо мой наро́д.

По этой-то причине я и позвал вас, чтобы увидеть и поговорить с вами, ибо за надежду Израиля я скован этой цепью.
 
По э́той причи́не я и призва́л вас, что́бы уви́деться и поговори́ть с ва́ми, и́бо за наде́жду Изра́илеву обло́жен я э́тими у́зами.

Они же сказали ему: — Мы никаких писем о тебе не получили из Иудеи, и никто из братьев, придя, не сообщил и не сказал о тебе что-либо дурное.
 
Они́ же сказа́ли ему́: мы ни пи́сем не получа́ли о тебе́ из Иуде́и, ни из приходя́щих бра́тьев никто́ не извести́л о тебе́ и не сказа́л чего́-ли́бо худо́го.

Но считаем уместным услышать от тебя, что ты считаешь, ведь нам известно, что об этом учении спорят повсюду.
 
Впро́чем, жела́тельно нам слы́шать от тебя́, как ты мы́слишь; и́бо изве́стно нам, что об э́том уче́нии везде́ спо́рят.

И назначив ему день, многие пришли к нему в гости, и он с утра до вечера возвещал о Царстве Божьем, приводя доказательства об Иисусе из Закона Моисея и Пророков.
 
И, назна́чив ему́ день, о́чень мно́гие пришли́ к нему́ в гости́ницу; и он от утра́ до ве́чера излага́л им уче́ние о Ца́рствии Бо́жием, приводя́ свиде́тельства и удостоверя́я их о Иису́се из зако́на Моисе́ева и проро́ков.

И одни были убеждены тем, что говорилось, а другие не верили.
 
Одни́ убежда́лись слова́ми его́, а други́е не ве́рили.

Будучи же не согласны между собой, они стали уходить после того, как Павел сказал им одно слово: — Хорошо изрек Дух Святой вашим отцам через пророка Исаию,
 
Бу́дучи же не согла́сны ме́жду собо́ю, они́ уходи́ли, когда́ Па́вел сказа́л сле́дующие слова́: хорошо́ Дух Свято́й сказа́л отца́м на́шим че́рез проро́ка Иса́ию:

говоря: «Пойди к народу этому и скажи: Слухом будете слышать и не уразумеете, и глазами смотреть будете и не увидите.
 
пойди́ к наро́ду сему́ и скажи́: слу́хом услы́шите, и не уразуме́ете, и оча́ми смотре́ть бу́дете, и не уви́дите.

Ибо ожирело сердце этого народа, и ушами они едва слышат, и глаза свои они закрыли, чтобы не увидеть глазами и ушами не услышать и сердцем не уразуметь и не обратиться. И Я исцелю их».
 
И́бо огрубе́ло се́рдце люде́й сих, и уша́ми с трудо́м слы́шат, и о́чи свои́ сомкну́ли, да не узря́т оча́ми, и не услы́шат уша́ми, и не уразуме́ют се́рдцем, и не обратя́тся, что́бы Я исцели́л их».

Итак, да будет вам известно, что это Божье спасение послано иноверцам: они и услышат.
 
Ита́к, да бу́дет вам изве́стно, что спасе́ние Бо́жие по́слано язы́чникам: они́ и услы́шат.

[ отсутствует в NA ]
 
Когда́ он сказа́л э́то, Иуде́и ушли́, мно́го спо́ря ме́жду собо́ю.

И прожил Павел целых два года в нанятом им самим помещении и принимал всех приходивших к нему,
 
И жил Па́вел це́лых два го́да на своём иждиве́нии и принима́л всех, приходи́вших к нему́,

возвещая Царство Божье и уча о Господе Иисусе Христе беспрепятственно, со всей смелостью.
 
пропове́дуя Ца́рствие Бо́жие и уча́ о Го́споде Иису́се Христе́ со вся́ким дерзнове́нием невозбра́нно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.