1е Фессалоникийцам 2 глава

1е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Вы ведь сами знаете, братья, что наш приход к вам не оказался тщетным.
 
Вы са́ми зна́ете, бра́тия, о на́шем вхо́де к вам, что он был не безде́йственный;

Напротив, сначала пострадав и подвергшись издевательствам в Филиппах, как вы и знаете, мы с помощью нашего Бога обрели смелость говорить вам Божью благую весть в великой борьбе.
 
но, пре́жде пострада́в и быв пору́ганы в Фили́ппах, как вы зна́ете, мы дерзну́ли в Бо́ге на́шем пропове́дать вам благове́стие Бо́жие с вели́ким по́двигом.

Потому что наше увещание — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не с обманом;
 
И́бо в уче́нии на́шем нет ни заблужде́ния, ни нечи́стых побужде́ний, ни лука́вства;

А мы как были испытаны Богом, чтобы нам была доверена благая весть, так и рассказываем ее, не людям как бы угождая, а Богу, испытывающему наши сердца.
 
но, как Бог удосто́ил нас того́, что́бы вве́рить нам благове́стие, так мы и говори́м, угожда́я не челове́кам, но Бо́гу, испыту́ющему сердца́ на́ши.

Поскольку нас никогда не находили ни со льстивыми речами, как вы и знаете, ни с предлогом для стяжательства — Бог свидетель!
 
И́бо никогда́ не́ бы́ло у нас пе́ред ва́ми ни слов ласка́тельства, как вы зна́ете, ни ви́дов коры́сти: Бог свиде́тель!

И у людей не искали славы — ни у вас, ни у кого другого, — хотя как апостолы Христа могли бы рассчитывать на наши полномочия.
 
Не и́щем сла́вы челове́ческой ни от вас, ни от други́х:

Напротив, мы были с вами ласковы, как кормящая мать лелеяла бы собственных детей.
 
мы могли́ яви́ться с ва́жностью, как Апо́столы Христо́вы, но бы́ли ти́хи среди́ вас, подо́бно как корми́лица не́жно обхо́дится с детьми́ свои́ми.

В таком расположении к вам мы были рады не только передать вам Божью благую весть, но и отдать вам наши души, потому что вы стали нам дороги.
 
Так мы, из усе́рдия к вам, восхоте́ли переда́ть вам не то́лько благове́стие Бо́жие, но и ду́ши на́ши, потому́ что вы ста́ли нам любе́зны.

Конечно, братья, вы помните наш труд и изнурение: работая ночью и днем, чтобы никого из вас не обременить затратами, мы проповедовали вам Божью благую весть.
 
И́бо вы по́мните, бра́тия, труд наш и изнуре́ние: но́чью и днём рабо́тая, что́бы не отяготи́ть кого́ из вас, мы пропове́довали у вас благове́стие Бо́жие.

Свидетели вы и Бог, какими благоговейными, праведными и безукоризненными мы были в отношении вас — тех, кто верит,
 
Свиде́тели вы и Бог, как свя́то и пра́ведно и безукори́зненно поступа́ли мы пе́ред ва́ми, ве́рующими,

Как вы знаете, мы так обращаемся с каждым из вас, как отец со своими детьми, увещая вас, и утешая, и свидетельствуя,
 
потому́ что вы зна́ете, как ка́ждого из вас, как оте́ц дете́й свои́х,

Чтобы вы и впредь поступали достойно Бога, призывающего вас в свое царство и славу.
 
мы проси́ли и убежда́ли и умоля́ли поступа́ть досто́йно Бо́га, призва́вшего вас в Своё Ца́рство и сла́ву.

А потому мы непрестанно благодарим Бога, и за то что что, получив слово Бога, услышанное от нас, вы приняли его не как слово человеческое, но каким оно и действительно является, как слово Бога, которое и действует в вас — верующих.
 
Посему́ и мы непреста́нно благодари́м Бо́га, что, приня́в от нас слы́шанное сло́во Бо́жие, вы при́няли не как сло́во челове́ческое, но как сло́во Бо́жие, — каково́ оно́ есть по и́стине, — кото́рое и де́йствует в вас, ве́рующих.

Ведь вы, как братья, стали подражателями церквям Бога, находящимся в Иудее в союзе с Христом Иисусом, потому что и вы начали претерпевать от собственных соплеменников так же, как и они от иудеев,
 
И́бо вы, бра́тия, сде́лались подража́телями церква́м Бо́жиим во Христе́ Иису́се, находя́щимся в Иуде́е, потому́ что и вы то же претерпе́ли от свои́х единоплеме́нников, что и те от Иуде́ев,

Которые убили даже Господа Иисуса и пророков, и преследовали нас; и они не угождают Богу, и противостоят всему человечеству,
 
кото́рые уби́ли и Го́спода Иису́са и Его́ проро́ков, и нас изгна́ли, и Бо́гу не угожда́ют, и всем челове́кам проти́вятся,

Пытаясь помешать нам говорить с инородцами, чтобы те могли быть спасенными, так что всегда наполняют свои грехи. Но Его гнев наконец сошел на них.
 
кото́рые препя́тствуют нам говори́ть язы́чникам, что́бы спасли́сь, и че́рез э́то всегда́ наполня́ют ме́ру грехо́в свои́х; но приближа́ется на них гнев до конца́.

Мы же, братья, лишившись на короткое время самого вашего присутствия, а не сердец, — с огромным желанием еще сильнее стремились увидеть ваши лица.
 
Мы же, бра́тия, быв разлучены́ с ва́ми на коро́ткое вре́мя лицо́м, а не се́рдцем, тем с бо́льшим жела́нием стара́лись уви́деть лицо́ ва́ше.

Поэтому мы — точнее я, Павел, — и раз и два хотели прийти к вам, но Сатана преграждал нам путь.
 
И потому́ мы, я, Па́вел, и раз и два хоте́ли прийти́ к вам, но воспрепя́тствовал нам сатана́.

Ведь какая у нас надежда, или радость, или венец ликования — не вы ли? — есть у нас перед нашим Господом Иисусом во время Его посещения?
 
И́бо кто на́ша наде́жда, и́ли ра́дость, и́ли вене́ц похвалы́? Не и вы ли пред Го́сподом на́шим Иису́сом Христо́м в прише́ствие Его́?

Да, вы наша слава и радость.
 
И́бо вы — сла́ва на́ша и ра́дость.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.