2е Фессалоникийцам 3 глава

2е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы слово Господа распространялось и прославлялось, как и у вас;
 
На останок, молїтесь, браттє, за нас, щоб слово Господнє ширилось та славилось, яко ж і в вас,

и чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей, поскольку не у всех есть вера.
 
і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра.

Но верен Господь, Который утвердит нас и сохранит от дурного.
 
Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого.

Мы же верим Господу и вам, что наши наставления вы исполняете и будете исполнять.
 
Уповаємо ж у Господї про вас, що що ми вам повелїваємо, ви робите і робити мете.

Пусть же Господь и впредь направит ваши сердца к любви Божьей и стойкости Христовой.
 
Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове.

Повелеваем же вам, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, чтобы вы остерегались всякого брата, поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы получили от нас.
 
Повелїваємо ж вам, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, відлучатись від усякого брата, що ходить непорядно і не по переказу, який прийняв од нас.

Ведь вы сами знаете, как нужно подражать нам, потому что мы не бесчинствовали у вас;
 
Самі бо знаєте, як вам треба подобити ся нам; бо не робили ми безладдя між вами,

и хлеба мы ни у кого не ели даром, но проводили дни и ночи в трудах и заботах, чтобы не обременить никого из вас;
 
анї їли дармо хлїб у кого; а в трудї і журбі, ніч і день роблячи дїло, щоб не отягчити нїкого з вас:

не потому, что не имеем власти, но чтобы представить вам себя как образец для подражания нам.
 
не тим що не маємо власти, а щоб себе за взір дати вам, щоб уподобити ся нам.

Ибо, когда мы были у вас, дали мы вам такую заповедь: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Бо, як були ми в вас, то так завітували вам, що хто не хоче робити дїла, нехай і не їсть.

Слышали мы, что некоторые бродят среди вас бесчинно, никакой работы не делают, но лишь попусту суетятся.
 
Чуємо бо, що деякі непорядно ходять між вами, нїчого не роблять, а метушять ся.

Таковым приказываем и увещеваем их Господом Иисусом Христом, чтобы они работали молча и ели свой собственный хлеб.
 
Таким-то повелїваємо і напоминаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки роблячи, свій хлїб їли.

Вы же, братья, не унывайте, делая добро.
 
Ви ж, браттє, не втомлюйтесь, роблячи добре.

Если же кто-нибудь не послушает слова нашего в этом послании, отметьте его и не общайтесь с ним, чтобыон устыдился.
 
Коли ж хто не послухає слова нашого посланнєм, такого назначіть і не мішайтесь із ним, щоб йому був сором.

Но не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
 
Та не за ворога вважайте його, а навчайте, яко брата.

Сам же Господь мира пусть дает вам мир всегда и во всём. Господь со всеми вами!
 
Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завсїди всїма способами. Господь із усїма вами.

И вот приветствие от Павла, собственноручно мною начертанное, которое служит знаком подлинности во всяком моём послании. Пишу я так:
 
Витаннє моєю рукою Павловою, котре єсть знак у всякому посланню; так пишу:

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами! Аминь!
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.