Филимону 1 глава

Письмо Филимону
Открытый перевод → Сучасний переклад

 
 

Любимый брат и товарищ в трудах Филимон, тебя приветствуют Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, твой брат во Христе.
 
Вітання від Павла, в’язня заради Ісуса Христа, і Тимофія, брата нашого, Филимонові, дорогому другові нашому і соратнику.

Шлём привет также нашей сестре Апфии, сподвижнику Архиппу и всей общине твоего дома.
 
Також Апфії, сестрі нашій, та Архипові, сподвижнику нашому, і церкві, яка зустрічається в домі твоєму.

Да подарит вам Бог, наш Отец, и Господь Иисус Христос свою милость и мир.
 
Благодать і мир вам від Бога, Отця нашого, і від Господа Ісуса Христа.

Вспоминая тебя в молитвах, я всякий раз благодарю моего Бога:
 
Я завжди дякую Богові, згадуючи тебе в своїх молитвах,

ведь мне известна та любовь и вера, которую ты питаешь к Господу Иисусу Христу и ко всем святым.
 
бо я чую про твою віру в Господа Ісуса і любов до всіх святих людей Божих.

Я молюсь, чтобы твоей долей нашей обшей веры стало познание — во имя Христово — дарованного нам блага.
 
Я молюся, щоб віра, яку ти поділяєш з нами, привела тебе до розуміння всього того доброго,[1] що ми маємо в Христі.

Твоя любовь, брат мой, доставила мне бесконечную радость и утешение: ведь ты укрепил волю святых.
 
Брате мій, твоя любов і допомога людям Божим були їм великим надхненням, а для мене — радістю і втіхою.

И хотя мне дана власть во Христе приказать тебе сделать то, что должно,
 
Отже, як брат твій у Христі [2] я можу наважитися вказати тобі, що мусиш робити.

любя тебя, я не приказываю, а прошу — я, Павел, старейшина общины Иисуса Христа, а ныне ещё и Его узник.
 
Але ж я не наказую, а закликаю тебе в ім’я любові. Благаю тебе я, Павло, старий чоловік, а зараз ще й в’язень в ім’я Ісуса Христа.

Просьба моя касается моего сына Онисима — я дал ему жизнь здесь, в темнице.
 
Я прошу тебе заради сина свого, Онисима, батьком якого я став у в’язниці.

Того самого Онисима, от которого прежде ты не видел ни малейшей помощи. Теперь он стал добрым помощником и мне, и тебе.
 
Колись він був непотрібний тобі, та зараз він став корисний [3] не лише тобі, а й мені.

Итак, я отправил его обратно к тебе — его, плоть от плоти моей.
 
Я посилаю його назад до тебе, але ж мені так важко це робити, ніби я віддаю тобі власне серце.

Я охотно оставил бы его при себе, чтобы он вместо тебя служил мне в тюрьме, куда я брошен как глашатай Вести.
 
Мені б хотілося затримати його тут зі мною, щоб він послужив мені замість тебе, поки я у в’язниці за Добру Звістку.

Однако я предпочел не предпринимать ничего без твоего согласия: мне важно, чтобы ты творил добро от чистого сердца, а не по принуждению.
 
Та я не хотів нічого робити без твоєї згоди, щоб будь-який добрий вчинок твій був не з примусу, а з твоєї доброї волі.

Возможно, ты разлучился с ним совсем ненадолго и вскоре примешь его навсегда —
 
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе,

уже не как раба. Он теперь куда больше, чем раб: он мой — а ещё более твой — любимый брат и по плоти, и в Господе.
 
вже не як раба, але вище за раба — як свого улюбленого брата. Я дуже люблю його, але ти полюбиш його ще дужче, і не просто як людину, а й як брата в Господі.

И если ты считаешь меня своим товарищем, прими его. как меня.
 
Якщо ти вважаєш мене другом своїм, то прийми Онисима, як ти прийняв би мене.

Если же он обидел тебя или что-либо тебе должен, считай, что его долг на мне.
 
А якщо він чимось скривдив тебе або заборгував щось, то зарахуй це мені.

Я, Павел, собственной рукой расписываюсь в том, что выплачу все, что должно. Не говоря уже о том, что ты и сам в долгу передо мной.
 
Я, Павло, пишу це власноручно: я поверну тобі цей борг, не кажучи вже про те, що ти зобов’язаний мені своїм життям.

Итак, брат мой, я надеюсь, что ты принесешь мне радость в Господе. Успокой мое сердце во Христе.
 
Тож, будь ласка, як справжній учень Господній і брат мій у Христі, задовольни прохання моє.[4] Зробивши це, ти підбадьориш і підтримаєш серце моє.

Я написал тебе, не сомневаясь, что ты сделаешь все, о чем я прошу. Уверен, ты сделаешь даже больше.
 
Я пишу тобі, маючи впевненість, що ти послухаєшся, і знаю, що ти зробиш навіть більше, ніж я кажу.

Впрочем, будь готов к моему приезду: надеюсь, ваши молитвы будут услышаны, и Господь вернет меня вам.
 
Також приготуй, будь ласка, помешкання для мене, бо маю надію, що молитвами вашими повернуся до вас безпечно.

Тебя целует Епифрас, узник Иисуса Христа, мой товарищ по темнице
 
Епафрас, мій товариш по ув’язненню в ім’я Христа Ісуса, вітає тебе.

а также мои друзья Марк, Аристарх, Димас и Лука.
 
Вітають також Марко, Аристарх, Лука і Димас, соратники мої.

Да будет вам дарована милость Господа Иисуса Христа.
 
Нехай благодать Господа Ісуса Христа буде з духом вашим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.