Евреям 4 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → Подстрочник Винокурова

 
 

Итак, давайте опасаться, чтобы, пока ещё обещание войти в Его покой остается в силе, не оказалось, что кто-то из нас опоздал.
 
Φοβηθῶμεν Давайте устрашимся 5399 V-AOS-1P οὖν итак 3767 CONJ μήποτε чтобы не 3379 ADV-N καταλειπομένης остающегося 2641 V-PPP-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM δοκῇ казалось 1380 V-PAS-3S τις кто-либо 5100 X-NSM ἐξ из 1537 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ὑστερηκέναι· опоздать; 5302 V-RAN

Ведь нам, как и им, было дано это обещание. Однако им услышанное пользы не принесло, поскольку не было принято на веру теми, кто слышал.
 
καὶ и 2532 CONJ γάρ ведь 1063 CONJ ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P εὐηγγελισμένοι получили благовестие 2097 V-RPP-NPM καθάπερ подобно тому как 2509 ADV κἀκεῖνοι, и те, 2548 D-NPM-K ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ὠφέλησεν принесло пользу 5623 V-AAI-3S  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τῆς  3588 T-GSF ἀκοῆς слуха 189 N-GSF ἐκείνους, тем, 1565 D-APM μὴ не 3361 PRT-N συγκεκερασμένους смешавшимся 4786 V-RPP-APM τῇ  3588 T-DSF πίστει верой 4102 N-DSF τοῖς  3588 T-DPM ἀκούσασιν. [с] услышавшими. 191 V-AAP-DPM

Но в покой входим мы, поверившие, как Он сказал:«Поклялся Я во гневе Моём, что не войдут они в покой Мой»,хотя дела Его завершены от создания мира.
 
εἰσερχόμεθα Входим 1525 V-PNI-1P γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP [τὴν]  3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF οἱ  3588 T-NPM πιστεύσαντες, поверившие, 4100 V-AAP-NPM καθὼς как 2531 ADV εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT Ὡς Как 5613 ADV ὤμοσα Я поклялся 3660 V-AAI-1S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ὀργῇ гневе 3709 N-DSF μου, Моём, 3450 P-1GS Εἰ Ли 1487 COND εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF μου, Мой, 3450 P-1GS καίτοι хотя 2543 CONJ τῶν  3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου мира 2889 N-GSM γενηθέντων. осуществлённых. 1096 V-AOP-GPN

Вот как сказано где-то о седьмом дне: «И в седьмой день пребывал Бог в покое, отдыхая от всех дел Своих»
 
εἴρηκεν Он сказал 2046 V-RAI-3S-ATT γάρ ведь 1063 CONJ που где-то 4226 ADV περὶ о 4012 PREP τῆς  3588 T-GSF ἑβδόμης седьмом [дне] 1442 A-GSF οὕτως, так, 3779 ADV Καὶ И 2532 CONJ κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ  3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ἀπὸ от 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν  3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM

А вот в этом месте снова: «Разве войдут они в покой Мой».
 
καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τούτῳ этом 5129 D-DSM πάλιν, опять, 3825 ADV Εἰ Ли 1487 COND εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κατάπαυσίν покой 2663 N-ASF μου. Мой. 3450 P-1GS

Итак, поскольку кому-то ещё предстоит войти в покой, а тем, кому благая весть была возвещена прежде, но они не вошли в него из-за своего непослушания,
 
ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ οὖν итак 3767 CONJ ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S τινὰς некоторых 5100 X-APM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP αὐτήν, него, 846 P-ASF καὶ и 2532 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM πρότερον прежде 4386 ADV-C εὐαγγελισθέντες получившие благовестие 2097 V-APP-NPM οὐκ не 3756 PRT-N εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P δι᾽ из-за 1223 PREP ἀπείθειαν, непокорности, 543 N-ASF

Бог снова определяет некий день, «сегодня», говоря через Давида по прошествии столь долгого времени, как уже сказано выше:«Если сегодня услышите голос Его, не ожесточайте сердца ваши».
 
πάλιν опять 3825 ADV τινὰ некий 5100 X-ASF ὁρίζει определяет 3724 V-PAI-3S ἡμέραν, день, 2250 N-ASF Σήμερον, Сегодня, 4594 ADV ἐν в 1722 PREP Δαυὶδ Давиде 1138 N-PRI λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM μετὰ после 3326 PREP τοσοῦτον столького 5118 D-ASM χρόνον, времени, 5550 N-ASM καθὼς как 2531 ADV προείρηται, прежде сказано, 4302 V-RPI-3S Σήμερον Сегодня 4594 ADV ἐὰν если 1437 COND τῆς  3588 T-GSF φωνῆς голос 5456 N-GSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM ἀκούσητε, услышите, 191 V-AAS-2P μὴ не 3361 PRT-N σκληρύνητε сделайте жёсткими 4645 V-PAS-2P τὰς  3588 T-APF καρδίας сердца́ 2588 N-APF ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP

Ведь если бы имелся в виду тот покой, который дал им Иисус Навин, то Бог больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого.
 
εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοὺς их 846 P-APM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM κατέπαυσεν, успокоил [бы], 2664 V-AAI-3S οὐκ не 3756 PRT-N ἂν  302 PRT περὶ о 4012 PREP ἄλλης друго́м 243 A-GSF ἐλάλει Он говорил [бы] 2980 V-IAI-3S μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN ἡμέρας. дне. 2250 N-GSF

Поэтому народу Божьему остается почитать субботу.
 
ἄρα Тогда 686 PRT ἀπολείπεται остаётся 620 V-PPI-3S σαββατισμὸς празднование субботы 4520 N-NSM τῷ  3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM

Ведь тот, кто вошел в покой Божий, отдыхает от дел своих, как Бог отдыхает от Своих.
 
 3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF κατάπαυσιν покой 2663 N-ASF αὐτοῦ Его 846 P-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς сам 846 P-NSM κατέπαυσεν предался покою 2664 V-AAI-3S ἀπὸ от 575 PREP τῶν  3588 T-GPN ἔργων дел 2041 N-GPN αὐτοῦ его 846 P-GSM ὥσπερ как 5618 ADV ἀπὸ от 575 PREP τῶν  3588 T-GPN ἰδίων собственных 2398 A-GPN  3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM

Итак постараемся войти в этот покой, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
 
σπουδάσωμεν Давайте постараемся 4704 V-AAS-1P οὖν итак 3767 CONJ εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN εἰς в 1519 PREP ἐκείνην тот 1565 D-ASF τὴν  3588 T-ASF κατάπαυσιν, покой, 2663 N-ASF ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN αὐτῷ том же 846 P-DSN τις кто-либо 5100 X-NSM ὑποδείγματι примере 5262 N-DSN πέσῃ пал 4098 V-2AAS-3S τῆς  3588 T-GSF ἀπειθείας. непокорности. 543 N-GSF

Ведь Божье слово живет и действует, оно острее всякого меча обоюдоострого, проникает до разделения души и духа, до суставов и мозга; оно судит мысли и сердечные побуждения.
 
Ζῶν Живущее 2198 V-PAP-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ  3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐνεργὴς действенное 1756 A-NSM καὶ и 2532 CONJ τομώτερος острейшее 5114 A-NSM-C ὑπὲρ сверх 5228 PREP πᾶσαν всякого 3956 A-ASF μάχαιραν меча 3162 N-ASF δίστομον двухстороннего 1366 A-ASF καὶ и 2532 CONJ διϊκνούμενος проникающее 1338 V-PNP-NSM ἄχρι до 891 ADV μερισμοῦ разделения 3311 N-GSM ψυχῆς души́ 5590 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πνεύματος, духа, 4151 N-GSN ἁρμῶν суставов 719 N-GPM τε  5037 PRT καὶ и 2532 CONJ μυελῶν, мозгов, 3452 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κριτικὸς способное разбирать 2924 A-NSM ἐνθυμήσεων соображения 1761 N-GPF καὶ и 2532 CONJ ἐννοιῶν мысли 1771 N-GPF καρδίας· сердца́; 2588 N-GSF

Ничто во всём творении не скрыто от Бога. Перед Ним все обнажено и ничто не ускользает. Ему мы дадим отчет.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κτίσις создание 2937 N-NSF ἀφανὴς неявное 852 A-NSF ἐνώπιον перед 1799 ADV αὐτοῦ, Ним, 846 P-GSM πάντα всё 3956 A-NPN δὲ же 1161 CONJ γυμνὰ голое 1131 A-NPN καὶ и 2532 CONJ τετραχηλισμένα обездвиженное 5136 V-RPP-NPN τοῖς  3588 T-DPM ὀφθαλμοῖς [в] глазах 3788 N-DPM αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP  3588 T-NSM λόγος. слово. 3056 N-NSM

Итак, у нас есть великий Первосвященник, прошедший небеса, — Иисус, Сын Божий. Поэтому давайте твердо держаться нашего исповедания [тех условий, которые предложил нам Бог].
 
Ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM οὖν итак 3767 CONJ ἀρχιερέα Первосвященника 749 N-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM διεληλυθότα прошедшего 1330 V-2RAP-ASM τοὺς  3588 T-APM οὐρανούς, небеса, 3772 N-APM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM τὸν  3588 T-ASM υἱὸν Сына 5207 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM κρατῶμεν давайте будем держать 2902 V-PAS-1P τῆς  3588 T-GSF ὁμολογίας· признание; 3671 N-GSF

Ведь мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в слабостях наших, но Который был, подобно нам, искушен во всём, кроме греха.
 
οὐ не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἀρχιερέα первосвященника 749 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N δυνάμενον могущего 1410 V-PNP-ASM συμπαθῆσαι проявлять сострадание 4834 V-AAN ταῖς  3588 T-DPF ἀσθενείαις [к] слабостям 769 N-DPF ἡμῶν, нашим, 2257 P-1GP πεπειρασμένον искушённого 3985 V-RPP-ASM δὲ же 1161 CONJ κατὰ по 2596 PREP πάντα всему 3956 A-APN καθ᾽ по 2596 PREP ὁμοιότητα подобию 3665 N-ASF χωρὶς без 5565 ADV ἁμαρτίας. греха. 266 N-GSF

Итак, давайте уверенно подходить к престолу благодати, чтобы получить милость и благодать именно тогда, когда нам так требуется помощь.
 
προσερχώμεθα Давайте будем подходить 4334 V-PNS-1P οὖν итак 3767 CONJ μετὰ с 3326 PREP παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF τῷ  3588 T-DSM θρόνῳ [к] престолу 2362 N-DSM τῆς  3588 T-GSF χάριτος, благодати, 5485 N-GSF ἵνα чтобы 2443 CONJ λάβωμεν мы получили 2983 V-2AAS-1P ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ χάριν благодать 5485 N-ASF εὕρωμεν мы нашли 2147 V-2AAS-1P εἰς для 1519 PREP εὔκαιρον своевременной 2121 A-ASF βοήθειαν. помощи. 996 N-ASF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.