Деяния 22 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

— Мужи братия и отцы! выслушайте сейчас мое оправдание перед вами.
 
"Братья и отцы, выслушайте теперь, что я скажу в свою защиту".

И услышав, что он обратился по-еврейски, они ещё больше утихли. Он сказал:
 
Услышав, что Павел заговорил с ними на еврейском языке, они стали ещё тише. Тогда он сказал:

— Я еврей, рожденный в Киликийском Тарсе, воспитанный в этом городе у ног Гамалиила, наставленный во всей строгости отеческого Закона, ревнитель Бога, как все вы сегодня.
 
"Я еврей, рождённый в Тарсе, в Киликии, но воспитан здесь, в этом городе. Наставником моим был Гамалиил, он тщательно обучил меня закону наших предков. Я был усердным служителем Божьим, таким, как вы сегодня.

И я преследовал этот Путь до смерти, связывая и отдавая в тюрьмы и мужчин, и женщин,
 
Смертельным гонениям подвергал я последователей пути Господнего, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницы,

как и первосвященник свидетельствует обо мне, и весь совет старейшин, от которых я и получил письма к братьям и пошёл в Дамаск привести тех, кто там, связанными в Иерусалим, для наказания.
 
как могут это подтвердить первосвященники и совет старейшин. Это от них я получил письма к братьям-иудеям в Дамаске и отправился туда, чтобы привести людей в Иерусалим для наказания.

И когда я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня внезапно вокруг меня засиял яркий свет с неба.
 
Но вот что приключилось со мной по дороге. Когда я был уже недалеко от Дамаска, около полудня яркий свет с неба засиял вокруг меня.

Я упал на землю и услышал голос, говорящий мне: «Савл, Савл! Зачем преследуешь Меня?»
 
Я упал на землю и услышал голос, говорящий мне: "Савл, Савл! Почему ты преследуешь Меня?"

Я отвечал: «Кто ты, Господин?» Он сказал: «Я Иисус Назорей, Которого ты преследуешь».
 
Я спросил: "Кто ты, Господи?" И Он сказал мне: "Я — Иисус Назорей, Которого ты преследуешь".

А те, кто были со мной видели свет, но голоса Говорящего не слышали.
 
Те, кто были со мной, видели свет, но не слышали голоса Говорившего со мной.

Тогда я сказал: «Что мне делать, Господин?» А Господь сказал мне: «Встав, иди в Дамаск, и там тебе расскажут обо всё, что тебе предназначение сделать».
 
Я спросил: "Что мне делать, Господи?" И Господь ответил: "Встань и иди в Дамаск, и там тебе будет сказано, что тебе предназначено сделать".

И так как от сияния того света я ничего не видел, то бывшие со мной привели меня за руку в Дамаск.
 
Я ничего не видел, так как яркий свет ослепил меня, и мои спутники, взяв меня за руку, довели до Дамаска.

И некий Анания, человек набожный по Закону, имеющий доброе свидетельство от всех живущих там евреев,
 
И вот, человек по имени Анания, набожный и послушный закону, о ком хорошо отзывались все иудеи, живущие там,

пришёл ко мне и, подойдя, сказал: «Брат Савл, прозри!». И я сразу прозрел.
 
пришёл ко мне и сказал: "Брат Савл! Прозри!" И тотчас же я увидел его.

Он же сказал: «Бог наших отцов предназначил тебя познать Его волю и увидеть Праведного и услышать голос из Его уст,
 
Он сказал: "Бог наших предков избрал тебя узнать Его волю, увидеть Праведного и услышать голос из уст Его.

потому что ты будешь Его свидетелем пред всеми людьми о том, что видел и слышал.
 
Ибо будешь свидетелем Ему перед всеми людьми в том, что ты видел и слышал.

И теперь, что медлишь? Встав, омойся и смой твои грехи, призвав Его имя Его».
 
Так чего же ты ждёшь? Встань и крестись, омой грехи, призывая имя Его".

Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в Храме, пришёл в забытье,
 
Когда я вернулся в Иерусалим, то во время молитвы в храме мне было видение.

и увидел Его, говорящего мне: «Поспеши и выйди скорей из Иерусалима, потому что твоего свидетельства обо Мне не примут».
 
И увидел я Иисуса, и Он сказал мне: "Поспеши и немедленно оставь Иерусалим, ибо они не примут твоё свидетельство обо Мне".

Я сказал: «Господь, они знают, что я бросал в тюрьму и избивал в синагогах верящих в тебя,
 
И я сказал: "Господи, эти люди знают, что я ходил по синагогам, хватая и избивая верующих в Тебя.

и когда проливалась кровь Стефана, Твоего свидетеля, сам стоял рядом и одобрял и сторожил одежды убивавших его».
 
И когда проливалась кровь Твоего свидетеля Стефана, я стоял тут же, поощряя это и охраняя одежды убивавших его".

И Он сказал мне: «Иди, потому что Я пошлю тебя далеко к иноверцам».
 
Тогда Он сказал мне: "Иди, ибо я отправляю тебя далеко, к язычникам".

И они слушали его до этого слова, а потом возвысили голос, говоря: — Долой с земли такого, ибо он не должен жить!
 
До этого они слушали его, но при этих словах стали кричать: "Смерть ему! Он не достоин жить!"

И пока они кричали, и подбрасывали одежды и поднимали пыль в воздух,
 
Пока они кричали, и сбрасывали с себя одежды, и бросали пыль в воздух,

трибун велел ввести его в казарму, приказав бичевать, чтобы выпытать: по какой причине так кричали против него?
 
военный трибун приказал, чтобы Павла отвели в крепость и подвергли допросу, бичуя, чтобы выяснить, по какой причине они так кричали на него.

Но когда его растянули ремнями, Павел сказал стоявшему рядом сотнику: — Разрешается ли вам бичевать человека, если он римлянин и не осуждён?
 
Но когда его растянули ремнями, чтобы бичевать, Павел сказал стоявшему там центуриону: "Разве это по закону — бичевать римского гражданина без суда?"

Услышав это, сотник пошёл и сообщил трибуну, говоря: — Ты что собрался делать? Ведь этот человек — римлянин!
 
Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: "Что ты делаешь? Ведь этот человек — римский гражданин".

Тогда трибун, подойдя к нему, сказал: — Скажи мне, ты — римлянин? Он сказал: — Да.
 
Трибун подошёл к нему и спросил: "Скажи, ты что же, римский гражданин?" "Да", — ответил Павел.

Трибун ответил: — Я приобрёл это гражданство за большие деньги. Павел же сказал: — А я в нём родился.
 
Центурион сказал: "Мне стоило больших денег приобрести это гражданство". Павел же сказал: "А я был рождён гражданином".

Тогда сразу отступили те, кто хотел его пытать. А трибун, испугался, осознав, что он римлянин и что сковал его.
 
Те, кто собирался было допросить Павла, тут же отступились от него, а начальник испугался, узнав, что связал римского гражданина.

И назавтра, желая достоверно узнать, в чём его обвиняют евреи, освободил его и приказал собраться первосвященникам и всему Синедриону. И, приведя Павла, поставил его перед ними.
 
На следующий день, желая точно выяснить, в чём иудеи обвиняют Павла, он велел снять с него цепи, повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, приведя Павла, поставил его перед собранием.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.