2е Фессалоникийцам 3 глава

2е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Наконец, братья, молитесь о нас, чтобы слово Господа распространялось и прославлялось, как и у вас;
 
Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,

и чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей, поскольку не у всех есть вера.
 
молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.

Но верен Господь, Который утвердит нас и сохранит от дурного.
 
Но Господь неизменен. Он укрепит вас и охранит вас от лукавого.

Мы же верим Господу и вам, что наши наставления вы исполняете и будете исполнять.
 
Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же.

Пусть же Господь и впредь направит ваши сердца к любви Божьей и стойкости Христовой.
 
И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.

Повелеваем же вам, братья, во имя нашего Господа Иисуса Христа, чтобы вы остерегались всякого брата, поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы получили от нас.
 
Мы приказываем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы держались подальше от тех братьев, кто живёт в праздности, а не в согласии с учением, которое они получили от нас.

Ведь вы сами знаете, как нужно подражать нам, потому что мы не бесчинствовали у вас;
 
Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас

и хлеба мы ни у кого не ели даром, но проводили дни и ночи в трудах и заботах, чтобы не обременить никого из вас;
 
и ничей хлеб не едим бесплатно, пребывали в трудах и заботах дни и ночи, чтобы не обременить вас.

не потому, что не имеем власти, но чтобы представить вам себя как образец для подражания нам.
 
Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.

Ибо, когда мы были у вас, дали мы вам такую заповедь: кто не хочет работать, тот пусть и не ест.
 
Итак, когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: "Кто не трудится, тот не ест".

Слышали мы, что некоторые бродят среди вас бесчинно, никакой работы не делают, но лишь попусту суетятся.
 
Мы говорим об этом, ибо слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.

Таковым приказываем и увещеваем их Господом Иисусом Христом, чтобы они работали молча и ели свой собственный хлеб.
 
Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.

Вы же, братья, не унывайте, делая добро.
 
Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро.

Если же кто-нибудь не послушает слова нашего в этом послании, отметьте его и не общайтесь с ним, чтобыон устыдился.
 
Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить.

Но не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
 
Но не обращайтесь с ним, как с врагом, а укорите его, как брата.

Сам же Господь мира пусть дает вам мир всегда и во всём. Господь со всеми вами!
 
Так пусть же Сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами.

И вот приветствие от Павла, собственноручно мною начертанное, которое служит знаком подлинности во всяком моём послании. Пишу я так:
 
Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами! Аминь!
 
Благодать нашего Господа Иисуса Христа со всеми вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.