По Марку 1 глава

Евангелие по Марку
Русского Библейского Центра → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Начало евангелия Иисуса Христа, Сына Божьего.
 
Пачатак Ева́нгелля Іісуса Хрыста, Сына Божага,

У пророка Исайи написано: «Впереди Тебя посылаю вестника. Он приготовит Тебе дорогу.
 
як напíсана ў прарокаў: «вось, Я пасылаю Ангела Майго перад аблíччам Тваім, які падрыхту́е шлях Твой перад Табою».

Голос, взывающий в пустыне: приготовьте путь Господу, проложите Ему прямую дорогу!».
 
«Голас таго, хто кліча ў пусты́ні: падрыхту́йце шлях Госпаду, про́стымі зрабіце сце́жкі Яму».

Так пришел Иоанн Креститель. Он в пустыне возвещал крещение покаяния с отпущением грехов.
 
З’явіўся Іаан, хры́сцячы ў пусты́ні і прапаведуючы хрышчэнне пакая́ння дзе́ля адпушчэ́ння грахоў.

И шла к нему вся Иудея с жителями Иерусалима. Все крестились у него в реке Иордан, исповедуясь в грехах.
 
І выхо́дзілі да яго ўся краіна Іудзейская ды Іерусалíмляне, і хрысцíліся ад яго ўсе ў рацэ́ Іардане, спавяда́ючыся ў грахах сваіх.

Иоанн носил рубаху из верблюжьей шерсти и кожаную опояску и питался акридами и диким медом.
 
Іаан жа насіў вопратку з вярблю́джага воласу і скураны́ пояс на паяснíцы сваёй і еў акры́ды і дзікі мёд.

Он возвещал: «За мной идет Тот, кто сильнее меня. Я не гожусь даже на то, чтобы нагнуться и развязать Ему на сандалиях ремни.
 
І прапаве́даваў, ка́жучы: ідзе за мною Мацнейшы за мяне, у Якога я нява́рты, нахілíўшыся, развязаць раме́нь абутку Яго;

Я крещу вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом».
 
я хрысцíў вас вадою, а Ён будзе хрысцíць вас Духам Святым.

Так было в те дни: пришел Иисус из Назарета, что в Галилее, и крестился в Иордане у Иоанна.
 
І было́ ў тыя дні, прыйшоў Іісус з Назарэта Галіле́йскага і хрысцíўся ад Іаана ў Іардане.

Лишь только Он вышел из воды, увидел: открылись небеса и на Него сошел голубем Святой Дух.
 
І калі выхо́дзіў з вады, убачыў адразу Іаан, што раскрываюцца нябёсы і Дух як голуб сыходзіць на Яго.

И с неба был голос: «Ты — Мой Сын, Мой любимый Сын, угожденье Мое».
 
І голас быў з нябёсаў: Ты Сын Мой узлю́блены, Якога Я ўпадаба́ў.

Дух сразу бросает Его в пустыню.
 
І адразу Дух вядзе Яго ў пусты́ню.

Сорок дней искушал Его в пустыне Сатана. Иисус жил там среди диких зверей, и Ему служили ангелы.
 
І быў Ён там у пусты́ні сорак дзён, спакуша́ны сатаною, і быў са звярамі. І Ангелы служы́лі Яму.

Иоанн был в заточении, когда Иисус пришел в Галилею и возвестил Божье евангелие.
 
Пасля ж таго, як узя́ты быў Іаан, прыйшоў Іісус у Галіле́ю, прапаве́дуючы Ева́нгелле Царства Божага

Он говорил: «Исполнилось время. Божье Царство не за горами. Покайтесь! Верьте в евангелие!».
 
і ка́жучы, што споўніўся час і наблізілася Царства Божае: пака́йцеся і веруйце ў Ева́нгелле.

Проходя берегом Галилейского моря, Он увидел двух рыбаков, которые забрасывали в море сеть. Это были братья Симон и Андрей.
 
А ідучы́ каля мора Галіле́йскага, убачыў Сíмана і Андрэя, брата Сíманавага, якія закідвалі мярэ́жы ў мора, бо яны былí рыбаловы.

Иисус говорит им: «Идите за Мной. Я сделаю вас ловцами людей».
 
І сказаў ім Іісус: ідзіце за Мною, і Я зраблю, што вы будзеце лаўца́мі людзе́й.

Они сразу бросили сети и пошли за Иисусом.
 
І яны адразу, пакінуўшы мярэ́жы свае, пайшлі ўслед за Ім.

Чуть дальше по берегу Иисус встретил братьев Зеведеевых, Иакова и Иоанна. Они в лодке чинили сети.
 
І, прайшоўшы крыху́ адтуль, Ён убачыў Іакава Зевядзе́евага і Іаана, брата яго, як яны, таксама ў лодцы, ла́дзілі мярэ́жы;

Он сразу позвал и их. И они пошли за Ним, оставили своего отца Зеведея с пайщиками в лодке.
 
і адразу паклíкаў іх. І яны, пакінуўшы бацьку свайго Зевядзе́я ў лодцы з работнікамі, пайшлі за Ім.

Все вместе приходят в Капернаум, и в субботу Иисус сразу говорил там в синагоге.
 
І прыходзяць у Капернау́м; і неўзаба́ве ў суботу ўвайшоў Ён у сінагогу і вучыў.

Всех поразила Его речь: в Его словах было то, чего не было у книжников — неземная власть.
 
І здзіўля́ліся вучэнню Яго; бо Ён вучыў іх, як той, хто ма́е ўла́ду, а не як кніжнікі.

Случилось, что в синагоге вдруг появился человек, одержимый нечистым духом. Он закричал:
 
І быў у сінагозе іхняй чалавек у духу нячыстым, і закрычаў ён,

«Какое у Тебя к нам дело, Иисус Назарянин? Ты погубить нас пришел? Я знаю, кто Ты. Ты — Святой от Бога».
 
ка́жучы: пакінь, што́ Табе да нас, Іісусе Назаранíне? Ты прыйшоў загубíць нас; ведаю Цябе, хто Ты, Святы́ Божы.

Иисус прикрикнул на беса: «Уймись! Выйди вон!».
 
Але Іісус забаранíў яму, ка́жучы: змоўкні і выйдзі з яго.

И в корчах, с воем вышел из одержимого нечистый дух.
 
І дух нячысты, скалану́ўшы яго і ўскры́кнуўшы моцным голасам, выйшаў з яго.

Люди были потрясены и спрашивали друг друга: «Что это? В Его словах какая-то новая власть. Скажет — и нечистые духи слушаются».
 
І жахну́ліся ўсе, так што пыталіся адзін у аднаго, гаворачы: што гэта́ за новае вучэнне, што Ён з ула́даю і духам нячыстым зага́двае, і яны слухаюцца Яго?

Молва об Иисусе сразу разошлась по всей Галилее.
 
І разне́слася чутка пра Яго адразу па ўсіх ваколіцах Галіле́і.

Прямо из синагоги Он с Иаковом и Иоанном идет к Симону и Андрею домой.
 
І адразу, вы́йшаўшы з сінагогі, яны прыйшлі ў дом Сíмана і Андрэя з Іакавам і Іаанам.

И сразу Иисусу говорят, что теща Симона лежит в горячке.
 
А це́шча Сíманава ляжала ў гарачцы, і адразу кажуць Яму пра яе.

Он подошел, взял ее за руку и поднял. Жар сразу спал, и она принялась собирать на стол.
 
І, падышоўшы, Ён падняў яе, узяўшы за руку́; і гарачка адразу пакінула яе, і яна прыслу́жвала ім.

Вечером, после захода солнца, к Нему привели больных и одержимых.
 
А як вечарэ́ла і сонца зайшло, прыносілі да Яго ўсіх хворых і апанава́ных дэманамі.

У дверей собрался весь город.
 
І ўвесь горад сабраўся да дзвярэй.

Иисус исцелил все болезни и хвори, какие у кого были, и изгнал всех бесов. Бесам Он не позволял ничего говорить: они знали, кто Он.
 
І Ён ацаліў многіх, якія пакутавалі ад розных хвароб, і дэманаў многіх вы́гнаў, і не дазваляў дэманам гаварыць, бо яны ведалі, што Ён Хрыстос.

Утром Он встал еще до рассвета и вышел, уединился на пустыре и молился.
 
А раніцай, калі было яшчэ вельмі цёмна, Ён, устаўшы, выйшаў; і пайшоў у пустэ́льнае месца, і там маліўся.

Симон с товарищами хватились Его, пошли искать.
 
І паспяша́ліся ўслед Яму Сíман і тыя, што былí з ім.

Нашли и говорят: «Все Тебя ищут».
 
І, знайшоўшы Яго, кажуць Яму: усе шукаюць Цябе.

Иисус сказал: «Пойдемте в соседние села. Мне нужно и там быть с евангелием, потому что Я за этим пришел».
 
І кажа Ён ім: хадзе́м у бліжэйшыя вёскі і гарады, каб Мне і там прапаве́даваць; бо на тое Я і выйшаў.

И Он ходил по Галилее и во всех синагогах возвещал евангелие и изгонял бесов.
 
І Ён прапаве́даваў у сінагогах іхніх па ўсёй Галіле́і і дэманаў выганя́ў.

К Иисусу подходит прокаженный, падает перед Ним на колени и просит: «Скажи, что хочешь меня очистить».
 
І прыхо́дзіць да Яго пракажоны, просячы Яго і на калені па́даючы перад Ім, кажа Яму: калі Ты хочаш, можаш ачы́сціць мяне.

Иисус сжалился, протянул руку, тронул его и говорит: «Хочу. Очистись!».
 
Іісус жа, злíтаваўшыся над ім, працягнуў руку́, дакрану́ўся да яго і кажа яму: хачу, ачы́сціся.

И сразу больной выздоровел, очистился от проказы.
 
І калі сказаў Ён, адразу сышла з яго праказа, і ён стаў чысты.

Иисус сразу велел ему уходить, при этом строго
 
І, звярну́ўшыся да яго сурова, Ён адразу адаслаў яго,

Предупредил: «Никто не должен об этом знать. Ступай к священнику — пусть он увидит. И принеси за очищение что следует по Моисею. Это и будет для всех твоим свидетельством».
 
і кажа яму: глядзі, нікому нічога не гавары; а ідзі, пакажы́ся святару і прынясі за ачышчэнне тваё, што загадаў Маісей, дзе́ля све́дчання ім.

Но тот сразу пошел всем все рассказывать. Иисус уже не мог открыто приходить в город и держался глухих мест. Но и туда шли и шли к Нему отовсюду люди.
 
А ён, выйшаўшы, пачаў шмат абвяшча́ць і распавяда́ць, так што Іісус ужо не мог адкрыта ўвайсці ў горад, а быў звонку, у пустэ́льных мясцінах. І прыхо́дзілі да Яго адусюль.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.