Иакова 3 глава

Послание Иакова
Русского Библейского Центра → Под редакцией Кулаковых

 
 

Братья! Не все делайтесь учителями. Не забывайте, что осуждению мы подлежим особенному.
 
Не каждому из вас, братья мои, следует становиться учителем, вы ведь сами знаете, что если других учим мы, то с большей строгостью будем судимы.

А согрешаем мы на каждом шагу. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный: он и все тело способен держать в узде.
 
Все мы то и дело ошибаемся.1 А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать.

Мы накидываем уздечку на морду лошади, чтобы все ее тело себе подчинить и им управлять.
 
Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.

Точно так же и корабль, хотя его громаду и бросает на сильном ветру, слушается крохотного руля по команде капитана.
 
Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего.

Вот и язык — малый снаряд, а творит много. Смотрите-ка, сколько дров сгорает от слабого огонька!
 
Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры.2

Таким же огнем бывает и язык, средоточие неправды. Язык так расположен среди других частей тела, что оскверняет всю плоть, пережигает нить жизни. А сам он возгорается от геенны.
 
Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла,3 которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь4 человека — язык от огня геенны5 возжигается.

Всякие существа: звери, птицы, твари пресмыкающиеся, обитатели моря, — приручены или приручаются другими существами, людьми.
 
Человек может укротить и укротил уже всякую тварь (зверей и птиц, пресмыкающихся и обитателей моря),

Ну а язык унять никто из людей не может. Это вертлявое зло хуже смертельной отравы.
 
а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного.

Им благословляем Господа и Отца, им же проклинаем человека, созданного по Божьему подобию.
 
Языком славим6 мы Господа,7 Отца нашего; им же проклинаем человека, рожденного по образу и подобию Божию.

Из одних уст слышим и благословение, и проклятие. Так, братья, не пристало этому быть.
 
Хвалы8 и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои.

Из одного источника течет ли вода сладкая, она же и горькая?
 
Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая?

Не может, братья, смоковница уродить маслину, а виноградная лоза — смокву. И вода в роднике не бывает сразу и соленой, и пресной.
 
Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду.9

Мудрость и рассудок, кто ими у вас обладает, доказывай делом, хорошим поведением, мудрой кротостью.
 
Кто среди вас мудр и учен? Пусть докажет он это примерной жизнью своей, делами, в коих явит себя его кротость, за которой мудрость.10

Но если в сердце у вас беспокойная зависть и непримиримость, не льстите себе, не извращайте истину.
 
Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину:

Это не та мудрость, которая приходит свыше, а земная, от низкой души, от Дьявола.
 
нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская.

Где зависть и непримиримость, там склока и всяческий вздор.
 
Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела.

А мудрость свыше прежде всего чиста, а кроме того, уступчива, сговорчива, покладиста, до конца милосердна и добра, беспристрастна и непритворна.
 
А мудрость, что от Бога, она, прежде всего, чиста, и она — в миролюбии, снисходительности,11 готовности уступать, она свободна от пристрастия и лицемерия, исполнена милосердия и приносит добрые плоды истинной праведности.

Праведность — плод согласия, выращенный теми, кому дорого согласие.
 
Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами.12

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: спотыкаемся; то же относится в этом стихе и к слову «согрешает».
5  [2] — Букв.: от малого огня.
6  [3] — Букв.: (он) мир нечестия.
6  [4] — Букв.: воспламеняется круг (или: ход) рождения.
6  [5] — См. в Словаре Геенна.
9  [6] — Или: благословляем.
9  [7] — В некот. рукописях: Бога.
10  [8] — Или: благословения.
12  [9] — В некот. рукописях: также и один источник не может изливать и соленую, и пресную воду.
13  [10] — Букв.: пусть покажет из доброго поведения дела свои в мудрой кротости.
17  [11] — Букв.: мудрость, которая свыше, во-первых, чиста, затем, мирна, кротка.
18  [12] — Букв.: плод же праведности в мире сеется теми, кто творит мир.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.