3-е Иоанна 1 глава

Третье послание Иоанна
Русского Библейского Центра → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Старец — дорогому брату Гаю, которого люблю любовью истины.
 
Старэйшы — дарагому Гаю, якога я люблю ў праўдзе.

Дорогой брат! Молюсь, чтобы все у тебя шло гладко. Будь здоров. Душа твоя хорошо трудится.
 
Улюбёны, малюся, каб ты быў спраўны і здаровы так, як спраўная душа твая.

Пришли братья и принесли радостную весть, говорят, что ты верен истине и всего себя отдаешь истине.
 
Вельмі ўзрадаваўся я з прыбыцця братоў, якія засведчылі праўду тваю ды як ты жывеш у праўдзе.

Больше всего радуюсь, когда слышу о моих чадах, что они так отдают себя истине.
 
Для мяне няма большай радасці, як пачуць, што дзеці мае жывуць у праўдзе.

Дорогой брат! Ты по вере поступаешь, стараясь для братьев, даже и пришедших со стороны.
 
Улюбёны, верна робіш, калі рупішся дзеля братоў і дзеля падарожных,

Они перед всей церковью поведали о твоей любви. Снарядив их далее в дорогу, хорошо сделаешь, как и следует ради Бога.
 
якія аддалі сведчанне тваёй любові перад царквою. Ты добра зробіш, калі выправіш іх у дарогу, як годна перад Богам.

Они пошли ради Христа и ничего с собой не взяли от язычников.
 
Бо выправіліся яны ў дарогу ў імя [Яго], не прымаючы нічога ад паганаў.

Таким людям мы должны оказывать особое внимание. Будем совместно трудиться ради истины.
 
Таму мусім гасцінна прымаць такіх, каб быць саўдзельнікамі праўды.

Я написал записку церкви, но полюбивший верховодить там Диотреф привета нас лишает.
 
Я напісаў для царквы, але той, які хоча мець першынство сярод іх, Дыятрэф, не прызнае нас.

Поэтому, если вдруг приду, припомню ему дела, которые он творит, распуская о нас вздорные слухи. Не довольствуясь этим, он и сам отказывает в помощи братьям, и вызвавшимся препятствует — изгоняет их из церкви.
 
Таму вось, калі прыбуду, нагадаю пра яго ўчынкі, што ён робіць, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і быццам яму яшчэ гэтага не хапае, сам не прымае братоў і тым, якія прымаюць, перашкаджае і выганяе з царквы.

Дорогой брат! Не злу способствуй, а добру. Если делаешь добро, ты — от Бога, а делаешь зло, ты Бога не видел.
 
Улюбёны, не наследуй ліхому, але таму, што добрае. Хто добрае робіць, ёсць ад Бога, а хто робіць благое, той не бачыў Бога.

Как и сама истина, все по-доброму отзываются о Деметрии. Прилагаем свое слово и мы, а ты знаешь, что наше слово — истинная правда.
 
Пра Дэметра ўсе добра сведчаць, і нават сама праўда; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш, што сведчанне наша праўдзівае.

О многом надо мне еще сказать, но пером и чернилами излагать не хочу.
 
Шмат я меў напісаць, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;

Надеюсь вскоре увидеть тебя и продолжить разговор из уст в уста.
 
спадзяюся, што хутка цябе ўбачу і тады пагаворым з вуснаў у вусны.

Мир тебе! Привет от друзей. Передавай привет друзьям поименно.
 
Супакой табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.