Библия » Сравнение переводов

Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла

 
 

Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей – нашему доброму сотруднику Филемону
 
Павел, узник Христа Иисуса, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,

И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом:
 
и Апфии сестре и Архиппу, соратнику нашему, и церкви, собирающейся в твоем доме,

Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
 
– благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях.
 
Благодарю Бога моего, всегда вспоминая тебя в молитвах моих,

Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу.
 
слыша о твоей любви и вере, которую ты имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым, –

Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа.
 
чтобы общение веры твоей оказалось действенным в познании всякого у нас добра для Христа.

Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой.
 
Ибо я получил великую радость и утешение от любви твоей, потому что, благодаря тебе, брат, успокоены сердца святых.

Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать,
 
Потому, имея великое во Христе дерзновение предписывать тебе твой долг,

Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить.
 
по любви скорее прошу – не иной кто, как я, Павел, старец, а теперь и узник Христа Иисуса, –

Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном.
 
прошу тебя о моем сыне, которого я родил в узах, об Онисиме,

Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня.
 
некогда для тебя негодном, теперь же и для меня и для тебя пригодном,

И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе.
 
которого я отсылаю к тебе обратно, его самого, а он-мое сердце.

Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие,
 
Его я хотел держать при себе, чтобы он, вместо тебя, служил мне в узах Евангелия,

Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле.
 
но без твоего согласия я ничего не захотел делать, чтобы добро твое было не как по нужде, но добровольное.

Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда,
 
Ибо, может быть, он для того на время был отделен, чтобы получил ты его навеки,

И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе.
 
уже не как раба, но больше чем раба, как брата возлюбленного, особенно для меня, насколько же больше для тебя, и во плоти и в Господе.

Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня.
 
Итак, если ты имеешь общение со мной, прими его, как меня.

Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет.
 
Если же он чем обидел тебя или должен, считай это за мной:

Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал.
 
я, Павел, пишу своей рукой: я возмещу; чтобы не сказать тебе, что ты и за самого себя мне должен.

Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение.
 
Да, брат, порадоваться бы мне на тебя в Господе: успокой мое сердце во Христе.

Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу.
 
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.

Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас.
 
А одновременно приготовь для меня и помещение: ибо я надеюсь, что я, по молитвам вашим, буду дарован вам.

Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука – мои сотрудники.
 
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мной во Христе Иисусе,

С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа!
 
Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.