По Матфею 21 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Комментарии Давида Стерна

Русского Библейского Центра

1 Перед самым Иерусалимом остановились в Виффагии у Масличной горы. Посылая двух учеников, Иисус
2 Сказал: «Ступайте к ближним дворам. Там сразу найдете ослицу на привязи и с ней осленка. Отвяжите их и приведите ко Мне.
3 Если хозяин будет против, скажите: “Нужны Господу,” — он сразу уступит».
4 Это было, чтобы исполнилось сказанное через пророка:
5 «Скажите Сионовой дочери: царь твой едет к тебе, кроткий, верхом на ослице и на осленке, сыне вьючной труженицы».
6 Ученики пошли и сделали, как велел Иисус, —
7 Привели ослицу и осленка. И кладут на них одежду. Иисус садится верхом.
8 Собралась большая толпа. Люди устилали Ему путь своей одеждой, другие срезали ветви с деревьев и тоже стлали.
9 Все, от передних до задних рядов шествия, кричали: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних небесах!».
10 Так Он вошел в Иерусалим. Город шумел. Спрашивали: «Кто это?».
11 Из толпы народ отвечал: «Это Иисус, пророк из Назарета галилейского».
12 Иисус пришел в Храм и изгнал из Храма продавцов и покупателей и опрокинул столы менял и лотки торговцев голубями.
13 И говорит им: «Написано: “Мой Дом назовут Домом молитвы.” А вы превратили его в разбойничий притон».
14 В Храме подходили к Нему слепые и хромые. Он всех исцелял.
15 Эти совершаемые Иисусом на глазах у всех удивительные дела и звонкие детские голоса в Храме: «Осанна Сыну Давида!» — раздражали первосвященников и книжников.
16 И они говорят Ему: «Слышишь, что они кричат?». Иисус отвечал: «Да. А то вы не читали в Писании: “Устами детей и младенцев Себе творишь Ты хвалу”»!
17 И Он оставил их, ушел из города, ночевал в Вифании.
18 Утром, возвращаясь в город, Он захотел есть.
19 У дороги Ему попалась на глаза смоковница. Он идет к ней, но, кроме листьев, ничего на ветвях не находит. И говорит: «Оставайся же бесплодной вовек!». Смоковница сразу засохла.
20 Ученики увидели и удивились: «Как это вдруг сразу засохла смоковница?».
21 Иисус сказал: «Поверьте Моему слову: если будет у вас вера и не будет сомнений, не только со смоковницей сделаете, что сделалось, но если и этой горе скажете: “Сорвись и пади в море!” — падет.
22 И просимое в молитве, если верите, — получите».
23 Иисус пришел в Храм и учил здесь народ. Первосвященники и старейшины спрашивают Его: «Какой властью Ты действуешь? Кто дал Тебе власть?».
24 Иисус ответил: «Спрошу и Я у вас одно слово. Если скажете Мне, то и Я вам скажу, какой властью действую.
25 Иоанново крещение откуда было: от Бога или от человека?». Тут они стали думать: «Если скажем: “От Бога,” — Он спросит: “Почему же тогда вы ему не поверили?” —
26 А если скажем: “От человека,” — нужно бояться толпы, потому что Иоанн слывет в народе пророком».
27 И говорят Иисусу: «Мы не знаем». Ответил им и Он: «И Я вам не скажу, какой властью действую.
28 А подумайте вот над чем. У одного человека было два сына. Он идет к первому и говорит: “Сын! Ступай потрудись сегодня на винограднике.”
29 Но тот ответил: “Не хочу!” — а после передумал и пошел.
30 Идет ко второму и говорит то же самое. Тот сказал: “Иду, отец!” — и не пошел.
31 Который из двух исполнил волю отца?». Отвечают: «Первый». Иисус сказал: «Воистину, сборщики податей и проститутки — и те не так далеки от Божьего Царства, как вы.
32 К правде хотел повести вас Иоанн. Вы не поверили ему. А сборщики податей и проститутки поверили. Вы видели это — и не поверили, вслед не одумались.
33 А вот другая притча. Слушайте. Хозяин имения насадил виноградник, обнес его оградой, выкопал давильню и поставил вышку. И уехал, сдал все артельщикам.
34 Когда пришло время плодам созреть, он послал рабов к артельщикам за урожаем.
35 Но артельщики схватили рабов и давай одних сечь, других насмерть бить, убивать камнями.
36 Он послал еще рабов, числом более, но и с ними те обошлись не лучше.
37 Тогда он посылает своего сына. Он думал: “Сына моего посовестятся.”
38 Но артельщики видят, что пришел сын, и сговорились: “Пришел наследник. Давайте убьем его и завладеем наследством.”
39 И схватили его, выбросили за ограду. Убили его.
40 Что после этого сделает с артельщиками хозяин виноградника, когда наконец придет сам?».
41 Отвечают Ему: «Лютую смерть примут от него злодеи. А виноградник он сдаст другим артельщикам, которые в урочное время будут отдавать ему урожай».
42 Иисус говорит им: «Вы же сами хорошо знаете из Писания: “Камень, который отвергли строители, стал во главу угла. Это от Господа — и дивно очам нашим.”
43 Говорю вам, что Божье Царство вы потеряете. Оно отойдет другому народу, который богаче плодами.
44 Кто упадет на этот камень — разобьется, а на кого этот камень сам упадет — того раздавит».
45 Первосвященники и фарисеи слушали Иисуса и понимали, что Его притчи указывали прямо на них.
46 Они уже думали было схватить Его, но побоялись: в народе Он слыл пророком.

Комментарии Давида Стерна

1 Приближаясь к Йерушалаиму, они пришли в Бейт-Пагей на Масличной горе. Йешуа послал двоих талмидим,

Стих 1. Масличная гора. Гора, находящаяся в 2, 5 километрах к востоку от Иерусалима, отделённая от того места, где находился Храм, Кидронской долиной. Селение Бейт-Пагей (арамейск.: "дом неспелого инжира", Виффагия) и Бейт-Ания ("дом бедных", Вифания; ст. 17) находились на южном склоне этой горы, располагаясь у дороги ведущей в Иерусалим из Иерихона. Масличная гора — это то место, откуда Йешуа поднялся на небеса, и куда он вернётся в своё второе пришествие (Деян. 1:9−12).

2 дав им следующее поручение: "Пойдите в селение, которое перед вами, там сразу же увидите привязанную ослицу с ослёнком. Отвяжите их и приведите ко мне. 3 Если кто-то скажет вам что-нибудь, ответьте ему: 'Они нужны Господу', и он тут же их отпустит". 4 Так произошло, чтобы исполнились слова, произнесённые через пророка: 5 "Скажи дочери Циона: 'Взгляни! Твой Царь едет к тебе, кротко, сидя верхом на ослице и на ослёнке, детёныше вьючного животного!" (Зехарйа — Захария 9:9) 6 Итак, талмидим пошли и сделали так, как им велел Йешуа. 7 Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои одежды, и Йешуа сел на них.

Стих 2−7. Ключом к пониманию этого отрывка является цитата из Танаха в ст. 5. Она объединяет в себе два стиха из Танаха: Исайю 62:11 и Захарию 9:9. Первый включает в себя строки: "Скажите дочери Сиона: 'Вот идёт твоё спасение! Вот, Его награда с Ним, но Его дело предстоит Ему". Слово "спасение" здесь — "йеша", совпадающее с именем Мессии, Йешуа, за исключением необязательной буквы вав. Более того, Исайя описывает "йеша" как личность, и, более того, как Бога — так как личность, которая есть спасение, должна быть Богом. Английские, еврейские переводы (как и Синодальный русский), которые употребляют заглавные буквы в местоимениях, имеющих в виду Бога, признают этот факт тем, что пишут в этом отрывке местоимения "Его" и "Ним" с большой буквы, как это сделано в цитате выше. Можно сказать, что в этом стихе Исайя за 700 лет до рождения Йешуа называет его по имени и указывает на его божественность.

Захария 9:9 включает в себя следующие строки: "Ликуй от радости, дочь Сиона!... Вот, твой царь идёт к тебе. Он, торжествующий и победоносный, смиренно едет на ослице, да, на ослёнке, детёныше вьючного животного".

Объединяя эти два стиха, Матитьягу делает намёк (ремез; см. ком. к 2:15) на то, что Бог, Спасение Израиля, Царь Мессия и Йешуаесть одно. Кроме того, он намекает на два пришествия Мессии и различие между ними: в своём первом пришествии Йешуа — наша заключительная искупительная жертва, приносящая спасение своей смертью; и потому он въезжает в Иерусалим смиренно, на вьючном животном, готовый исполнить свой долг. Но он вернётся, торжествующий и победоносный, как правящий царь, награждающий верных — хотя тем, кто верен сейчас, он уже воздаёт награду, которую несёт с собой. На ослице, смиренно, отражая цель первого пришествия — умереть за наши грехи. Во втором пришествии он вернётся на коне (Отк. 19:11), как подобает царю.

На ослице и на ослёнке (ст. 5)... Йешуа сел на них (ст. 7). Эти два словосочетания стали поводом к критике Матитьягу, который, якобы, заставляет усомнится в богодухновенности своих писаний. Похоже, что в ст. 5 греческое слово каи, переведённое мной как "и" (но см. ниже), подразумевает, что Захария ведёт речь о двух животных. Тогда в ст. 7 словосочетание "и он сел на них" звучит непонятно — сел ли он на одежды, как на подушки, или же на осла и ослёнка, на обоих сразу? Матитьягу критикуют за то, что будучи сборщиком налогов, необразованным ам-гаарец (деревенским мужланом; см. Деян. 4:13), он не был знаком со стилистическим приёмом в еврейской поэзии, параллелизмом, суть которого в том, что вторая строчка стиха, не добавляя ничего нового, иными словами передаёт смысл того, что уже было сказано. Не зная этого, он предположил, что для исполнения пророчества Захарии требуются и ослица и ослёнок, и потому он создал нелепую картину Йешуа, пытающегося усесться сразу на двоих животных.

Можно, конечно, объяснить это иначе, что он не сидел на них одновременно, а менял их, жалея ослёнка и давая ему возможность передохнуть, так как на нём ещё никто никогда не ездил. Можно даже найти объяснение тому, что делал Йешуа: он сидел не только на ослице, но и на ослёнке, что символизирует высочайшую степень смирения, которое он проявил в Первом Пришествии (Фил. 2:6−8), ибо ослёнок описан, как "детёныш вьючного животного", имеющий ещё более низкий статус, чем животное-мать.

Однако на самом деле совсем необязательно предполагать, что Матитьягу считал, что Йешуа ехал на обоих животных. Матитьягу был хорошо знаком с Танахом, чему подтверждение — большое количество цитат из него. Кроме того, из параллельных мест мы узнаём, что Йешуа ехал только на одном животном (Map. 11:7, Лук. 19:35). Возможно Матитьягу преследует другую цель, а именно, он хочет подчеркнуть незрелость ослёнка (см. Map. 11:2), который слишком молод и не может быть отделён от матери. Более того, грамматика греческого языка позволяет по-другому перевести этот текст. Греческое слово каи в ст. 5, соответствующее ивритской букве вав, позволяет заменить "и на ослёнке" любым из следующих вариантов: "да, на ослёнке", "в самом деле, на ослёнке", "даже на ослёнке", или "то есть на ослёнке". Это освобождает от необходимости наличия двух животных для исполнения пророчества. Тем не менее, не исключается возможность, что там было всё-таки двое животных.

В Талмуде есть одна интересная притча, основывающаяся на Захарии 9:9, в которой, однако, теряется различие между первым и вторым пришествием Мессии. "Раби Александри сказал: 'Раби Йегошуа противопоставил друг другу два стиха — написано: "вот, с облаками небесными шёл как бы сын человеческий" (Даниил 7:13), в то время, как где-то ещё написано: "Се, царь твой грядёт к тебе, ...кроткий, сидящий на ослице" (Захария 9:9). [Он разрешил парадокс, говоря что] если они заслуживают того, [он придёт] с облаками небесными, но если нет — скромно, сидя на осле.'" (Сангедрин 98а)

Объяснение Нового Завета, естественно, состоит в том, что в первом своём пришествии Мессия "смиренно ехал на осле", но его второе пришествие произойдёт "с облаками небесными" (24:30). О похожих парадоксах, взятых с той же страницы Талмуда, смотрите Евр. 3:7 и ком. и 2 Киф. 3:12.

Некоторые считают, что Йешуа был самозванцем, который организовал эту и другие сцены, чтобы убедить людей в том, что он Мессия: "Это пророчество очень легко исполнить: я сделаю то, о чём в нём говорится, и они поверят". Если бы поездка на осле была единственным признаком Мессии, можно было бы серьёзно отнестись к такому возражению, с другой стороны, все мы могли бы стать Мессиями. Понятно, что Йешуа организовал свой въезд в Иерусалим так, чтобы исполнить пророчество Захарии. Но кроме этого, он исполнил другие пророчества, которыми не мог управлять: время и место своего рождения (Даниил 9:24−26, Михей 5:1(2); см. выше, 2:1−6 и ком.), воскресение (Псалом 15:10; см. Деян. 2:24−32 и ком.). Полный список этих пророчеств см. в ком. к 26:24 и во Введении.

8 Множество людей устилало дорогу своими одеждами, а другие срезали ветви деревьев и покрывали ими дорогу. 9 Люди впереди и позади него восклицали: "Пожалуйста! Освободи нас!" Сыну Давида: "Благословен идущий во имя Адоная!", "Ты, который в вышних небесах! Пожалуйста! Освободи нас!" (Тегилим — Псалмы 117:25−26)

Стих 9. Восклицали "Пожалуйста! Освободи нас!" Сыну Давида. Греческое слово осанна — транслитерация еврейского 'гошиа на' (буквально: "Спаси, пожалуйста!" Обычно это слово и даже вся фраза переводится так, будто это восклицание хвалы: "восклицая: 'Осанна Сыну Давида!'" Фактически, "Гошиа на" — это молитва, обращённая к Мессии, взятая из Псалма 117:25−26; Псалом 117 от начала до конца посвящён Мессии (Матитьягу цитирует ещё одно важное место из него в ст. 42 ниже). Здесь подразумевается, что люди признавали и почитали Йешуа как Мессию, крича: "Пожалуйста, освободи нас, Сын Давида!" ("Сын Давида" — это имя Мессии (см. ком. к 1:1)), и люди хотели, чтобы их Мессия освободил их от гнёта римлян.

Подобным образом, вновь цитируя Псалом 117:25−26, они признавали, что Йешуа — Мессия, когда кричали: Благословен идущий во имя — то есть в силе и власти (см. ком. к Деян. 3:16) — Адоная! Иными словами: благословен Мессия, имеющий силу и власть на земле, который одновременно присутствует в вышних небесах, имея личный доступ к самому Богу (сравните Йохн. 17:1−26, Фил. 2:6−11). Такое понимание подтверждается тем, что сам Йешуа использует этот отрывок в 23:39.

10 Когда он въезжал в Йерушалаим, весь город пришёл в волнение. "Кто это?" — спрашивали они. 11 Народ отвечал: "Это Йешуа, пророк из Нацерета в Галиле". 12 Йешуа вошёл во двор Храма и прогнал оттуда всех, занимавшихся торговлей, и продавцов и их покупателей. Он перевернул столы менял и опрокинул скамьи торговцев голубями.

Стих 12. В Иерусалиме паломники обращались к торговцам, чтобы приобрести животных и голубей для жертвоприношений. Также им приходилось прибегать к помощи дельцов, обменивавших валюту, потому что подаяние на Храм (см. 17:24 и ком.) платилось тирскими монетами, а не римскими, так как последние имели на себе языческие символы (см. Мишна Ш'калим 5:3, 6:5, 7:2). Йешуа хорошо знал об этом, но протестовал против того, чтобы территория Храма использовалась для этих целей; в Талмуде записаны проклятия на саддукеев за их жадность. Ограничения введённые на торговлю на территории Храма позволяли торговцам иметь большие монополистические доходы, а властям взимать большие налоги. Судя по тому, что написано в Танахе, "в тот день", то есть во времена Мессии "не будет более ни одного торговца в доме Адоная Саваофа" (Захария 14:21; "лавочник," "купец," "торговец," "спекулянт" буквально передаются словом "Хананей", как в Иове 40:25(41:6) и в Притчах 31:24).

13 Он сказал им: "Написано: 'Мой дом будет называться домом молитвы" (Йешайагу — Исайя 56:7). А вы превращаете его в вертеп разбойников!" (Йирмейагу — Йеремия 7:11) 14 В Храме к нему подошли слепые и хромые, и он исцелил их. 15 Но когда руководящие коганим и учителя Торы увидели те чудеса, которые он творил, и детей, восклицающих в Храме: "Пожалуйста, освободи нас!" Сыну Давида, они пришли в ярость. 16 Они сказали ему: "Ты слышишь, что они говорят?" Йешуа отвечал: "Конечно! Разве вы никогда не читали: 'Из уст детей и младенцев ты приготовил себе хвалу?" (Тегилим — Псалмы 8:3) 17 С этими словами он оставил их и пошёл из города в Бейт-Анию, где провёл ночь. 18 На следующее утро, возвращаясь в город, он проголодался. ''Заметив у дороги смоковницу, он подошёл к ней, но кроме листьев ничего не нашёл. Тогда он сказал ей: "Пусть у тебя больше никогда не будет плодов!", и в тот же миг смоковница засохла. 19 Талмидим видели это и были изумлены. "Каким образом эта смоковница так быстро засохла?" — спросили они.

Стих 18−19. См. Марка 11:12−14, 20:24 и ком.

20 Йешуа ответил им: "Да! Говорю вам, если будете верить и не будете сомневаться, вы не только сделаете то же, что было сделано со смоковницей; но даже если скажете этой горе: 'Пойди и бросься в море!', так и произойдёт. 21 Другими словами, вы получите всё то, о чём просите в молитве, что бы это ни было, если только у вас будет вера". 22 Он вошёл на территорию Храма; и когда учил, к нему подошли руководящие коганим и старейшины народа и потребовали ответа: "Что за с'миха у тебя, которая позволяет тебе делать всё это? И кто дал тебе эту смиху?" 23 Йешуа ответил: "Я тоже задам вам вопрос. Если ответите на него, тогда я скажу вам, какой с'михой я делаю это.

Стих 23. Ивритское слово с'миха, соответствующее греческому эксусиа ("власть"), означает "возложение" рук в церемонии назначения в должность судьи, старейшины или раввина. В Танахе возложение рук — это символическое действие, которое наделяет властью или передаёт служение, вместе с сопутствующими ему обязанностями и привилегиями. Возложение рук символизирует Бога, дарующего благословения и способности, необходимые для работы. Первым, исполнившим этот ритуал в Иудаизме, был Моисей, поставивший на служение Иисуса и семьдесят старейшин (Числа 11:16−17, 24−25; 27:18−23; Второзаконие 34:9; а также Деян. 8:17, 9:17, 13:3, 19:6, 28:8; 1 Тим. 4:4, 5:22; 2 Тим. 1:6).

По традиции раввинов человек, поставленный на служение, наделяется правом судить и иметь голос в принятии галахических решений (см. ком. к 16:19, 18:18−20) в составе коллегии из трёх человек, из которых ещё хотя бы один тоже получил с'миха. Коганим (2:4) и старейшины, являющиеся п'рушим (ст. 45, ком. к 3:7), спрашивают: "Какую должность ты получил, что позволяет тебе учить с властью, как ты это делаешь (см. ком. к 7:28−29), принимать решения галахи, как ты это делаешь (12:1−5 и ком.), и нарушать покой во дворах Храма (ст. 12−17 и выше)? Кто осмелился дать тебе такое назначение (чтобы мы допросили и его)?" Йешуа не отвечает на их вопросы, а вместо этого, заставляет их защищаться (21:29 — 22:46).

24 Погружение Йоханана откуда пришло? С Небес или от людей? 25 Они совещались между собой: "Если скажем: 'С Небес', он ответит: 'Тогда почему вы ему не поверили?' 26 Но сказать 'От людей' боимся, потому что народ считает Йоханана пророком". 27 Итак, они ответили Йешуа: "Мы не знаем". А он сказал: "Тогда и я вам не скажу, какой с'михой я делаю это". 28 "А как вы считаете: у одного человека было двое сыновей. Он подошёл к первому и сказал: 'Сын, пойди и поработай сегодня в винограднике'. 29 Тот ответил: 'Не хочу'; но потом передумал и пошёл. 30 Отец подошёл к другому сыну и сказал то же самое. Этот ответил: 'Хорошо, пойду', но не пошёл. 31 Кто из этих двоих сделал то, что хотел отец?" "Первый", — ответили они. "Правильно!"- сказал им Йешуа. "Говорю вам, что сборщики налогов и проститутки идут в Божье Царство впереди вас! 32 Потому что Йоханан пришёл к вам, показывая путь к праведности, и вы ему не поверили. Сборщики налогов и проститутки поверили ему; а вы, даже после того, как видели это, не изменили своего мнения и не поверили. 33 Теперь послушайте ещё одну притчу. Был один землевладелец, который насадил виноградник. Он обнёс его стеной, выкопал яму для давильного пресса и построил башню, затем сдал арендаторам и ушёл. 34 Когда пришло время собирать урожай, он послал своих слуг к арендаторам, чтобы взять свою долю от сбора. 35 Но арендаторы схватили его слуг и одних избили, других убили, третьих побили камнями. 36 Тогда он послал других слуг, больше, чем прежде, и они с ними поступили так же. 37 Наконец, он послал к ним своего сына, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'. 38 Но когда арендаторы увидели сына, они сказали друг другу: 'Это наследник. Пойдёмте убьём его и заберём его наследство!' 39 Итак, они схватили его, вышвырнули из виноградника и убили. 40 Теперь, когда придёт владелец виноградника, что он сделает с этими арендаторами?" 41 Они ответили ему: "Он беспощадно расправится с теми безжалостными людьми и сдаст виноградник в аренду другим, которые будут отдавать ему его долю от урожая в должные сроки".

Стих 33−41. Виноградник. См. Йн. 15:1 и ком.

42 Йешуа сказал им: "Разве вы не читали в Танахе: 'Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем! Это от Адоная, и удивительно в наших глазах'? (Тегилим — Псалмы 117:22−23)

Стих 42. Спустя всего несколько месяцев Кифа сказал Сангедрину: "Этот Йешуа — камень, отвергнутый вами, строителями, сделался главою угла. Нет более ни в ком спасения! Ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись!" (Деят. 4:11−12 и ком.).

43 Поэтому говорю вам, что Божье Царство отнимут у вас и отдадут тем людям, которые принесут его плоды!"

Стих 43. Божье Царство отнимут у вас. Йешуа не говорит, что христиане станут Божьим народом вместо евреев, как тому учат во многих церквях. Скорее, он предупреждает, что еврейские руководители, не заботящиеся о том, что интересует Бога (ст. 33−42) будут лишены участия в Божьем Царстве; и руководство народом, равно как и сопутствующее ему вознаграждение, будет передано другой группе еврейских руководителей, мессианским еврейским талмидим, заботящимся о мессианской общине Йешуа (см. 18:18−20 и ком.). Вскоре община примет в свои ряды христиан-неевреев, некоторые из которых также станут лидерами.

В Сифре, собрании мидрашей, составленном в IV в. из материалов более раннего происхождения, раввины, обсуждая Второзаконие 32:9, касаются этой же темы и рассказывают подобную притчу о царе, который сдал поле в аренду наёмникам.

Некоторые манускрипты добавляют 44 стих: Кто упадёт на этот камень разобьётся на куски; но если камень упадёт на кого-либо, раздавит в порошок! Манускрипты, в состав которых включён этот стих, вероятно, взяли его из Лук. 20:18.

45 Слушая эти притчи, руководящие коганим и п'рушим поняли, что он говорит о них. 46 Но когда они решили взять его под стражу, испугались народа, потому что народ считал его пророком.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.