По Луке 3 глава

Евангелие по Луке
Русского Библейского Центра → Комментарии Давида Стерна

Русского Библейского Центра

1 На пятнадцатом году правления кесаря Тиберия, когда Понтий Пилат был прокуратором Иудеи, Ирод — тетрархом Галилеи, его брат Филипп — тетрархом области Итуреи и Трахониты и Лисаний — тетрархом Авилены,
2 При архиерействе Анны и Кайафы было слово Божье в пустыне Иоанну, сыну Захарии,
3 И он обошел все земли по берегам Иордана, проповедуя крещение покаяния с отпущением грехов.
4 В книге слов пророка Исайи написано: «Голос, взывающий в пустыне: приготовьте путь Господу, проложите Ему прямую дорогу!
5 Засыпьте ущелья, сройте холмы и горы, срежьте углы, закатайте дороги —
6 И человек увидит Божье спасение».
7 Люди толпами шли к нему креститься. Он говорил им: «Отродье змеиное! Кто позволил вам не бояться грядущего гнева?
8 Живите по покаянию. Выбросьте из головы свою присказку: “Наш отец — Авраам.” Говорю вам, что Бог может сотворить детей Аврааму даже из этих камней.
9 Топор уже на месте, под деревом. Дерево, не дающее хорошего плода, срубают и бросают в огонь».
10 Из толпы спрашивали: «Что нам делать?».
11 Он отвечал: «У кого две рубахи, поделись с неимущим. У кого есть хлеб, делай то же самое».
12 Пришли к нему креститься сборщики податей и говорят: «Учитель! Что нам делать?».
13 Он отвечал им: «Более того, что предписано, не взимайте».
14 Воины тоже спрашивали: «А нам что делать?». Он отвечал: «Бросьте разбой, вымогательство. Живите на жалованье».
15 Между тем народ пребывал в ожидании. У каждого на уме была мысль об Иоанне: не Христос ли он?
16 Иоанн всем отвечал: «Я крещу вас водой. Но идет Тот, кто сильнее меня. Я не гожусь даже на то, чтобы развязать Ему на сандалиях ремни. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
17 Он с веялом в руке на току очистит и в закрома соберет пшеницу. А мякину сожжет огнем неугасимым».
18 Об этом и о многом другом говорил Иоанн в своих проповедях и обращениях к народу.
19 Ирод тетрарх, обличаемый Иоанном за связь с женой своего брата Иродиадой и в других бесчинных делах,
20 Прибавил ко всему еще и это: заключил Иоанна в тюрьму.
21 Крестился весь народ, и Иисус, принимая крещение, молился. Раскрылось небо
22 И на Него спустился голубем Святой Дух. И с небес послышался голос: «Ты — Мой Сын, Мой любимый Сын, угожденье Мое».
23 К началу служения Иисусу было тридцать лет и, как полагали, Он был сыном Иосифа. Далее в Его роду были: Эли,
24 Маттат, Леви, Мелки, Яннай, Иосиф,
25 Маттатья, Амос, Наум, Эсли, Наггай,
26 Махат, Маттатья, Семеин, Иосех, Иода,
27 Иоханан, Реза, Зеруббавел, Шеалтиэл, Нери,
28 Мелки, Адди, Косам, Эльмадам, Эр,
29 Иошуа, Элиэзер, Иорим, Маттат, Леви,
30 Симеон, Иуда, Иосиф, Ионам, Эльяким,
31 Мелья, Менна, Маттата, Натан, Давид,
32 Ессей, Овед, Боаз, Салмон, Нахшон,
33 Амминадав, Админ, Арни Хецрон, Парец, Иуда,
34 Иаков, Исаак, Авраам, Терах, Нахор,
35 Серуг, Реу, Пелег, Эвер, Шелах,
36 Кенан, Арпахшад, Шем, Ной, Ламех,
37 Метушелах, Енох, Еред, Махалалэл, Кенан,
38 Энош, Шет, Адам, Бог.

Комментарии Давида Стерна

1 В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Понтий Пилат был правителем Йегуды, Ирод управлял Галилем, его брат Филипп — Итуреей и Трахонитской областью, Лисаний — Авилинией,

1 Лука приводит историческую картину, на фоне которой произошли описываемые события, потрясшие мир. Тиверий стал римским императором после смерти Августа в 14 г. н.э. (см. ком. к 2:1) и оставался им до 37 г. н.э. После того, как Гордое (Ирод) Великий умер в 4 г. до н.э. (см. ком. к Мат. 2:1), его царство разделилось. Область Йегуды находилась под управлением сына Ирода, Архелая (Мат. 2:22). Однако в 6 г. н.э. он был смещён с должности. После него областью управлял римский прокуратор; с 26 по 36 гг. н.э. этот пост занимал Понтий Пилат (см. ком. к Мат. 27:2).

Северная часть Йегуды, Галиль, находилась под управлением ещё одного сына Ирода Великого — Ирода Антипы с 4 г. до н.э. по 39 г. н.э. Третий сын Ирода Великого, Ирод Филипп, с 4 г. до н.э. по 34 г. н.э управлял Итуреей и Трахонитской областью, которые располагались на востоке от Галиля. Лисаний управлял Авилинией, находившейся на севере, к северо-западу от Дамаска. Это имя упоминается в некоторых документах, однако нет полной уверенности в том, что это тот самый человек.

2 а Анан и Кайафа были коганим гдолим, было слово Божье Йоханану Бен-Зехарье в пустыне.

Анан (Анна) и Кайафа (Каиафа) были коганим гдолим (первосвященниками). Могло ли одновременно быть два первосвященника? Нет. Какое-то время первосвященником был Анан, но в 15 г. н.э. он был снят римлянами с этой должности, которая в то время уже не была пожизненной — римляне использовали её в своих политических целях. Зять Анана Кайафа занял пост первосвященника в 25 или 26 г. н.э. и был смещён в 36 году: он упомянут во всех четырёх Евангелиях как коген гадоль, председательствовавший на двух судах над Йешуа. Недавно, при раскопках в Иерусалиме, археологи обнаружили его гробницу. Тем не менее, Анан оставался влиятельной фигурой (см. Йн. 18:12−24 и ком.), и многие продолжали называть его первосвященником (ср. Деят. 4:6), так как в представлении евреев эта должность присваивалась человеку на всю жизнь.

3 Он прошёл по всей области Ярдена, провозглашая погружение, символизирующее оставление грехов и возвращение к Богу для получения прощения,

Погружение. См. ком. к Мат. 3:1.

Оставление грехов. См. ком. к Мат. 3:2.

4 как написано в книге пророка Йешаягу: Голос кричащего: в пустыне приготовьте путь Адонаю! Выпрямите тропы для Него! 5 Каждая долина да наполнится, каждая гора и холм-понизится; извилистые дороги да выровнятся и неровные пути станут прямыми. 6 Тогда всё человечество увидит Божье избавление.

Стихи 4−6. Цитируется Книга Исайи 40:3−5, описывающая служение Йоханана Погружающего. См. также ком. к 2:25 выше.

Все человечество увидит Божье избавление. Это цитата из Септуагинты; еврейская же Библия говорит: «Вся плоть увидит это». Должно быть, древнееврейская рукопись Библии, лежащая в основе Сетуагинты, употребляла здесь слово йешуа, переведённое как «избавление». Здесь присутствует игра слов, так как йешуа (с конечной гей) — это форма женского рода имени Мессии; похоже, именно поэтому Лука приводит расширенную цитату (ср. Мат. 3:3, Map. 1:3).

7 Поэтому Йоханан говорил народу, приходившему, чтобы принять от него погружение: "Змеи! Кто предостерёг вас, что вы хотите избегнуть будущего наказания? 8 Если вы на самом деле оставили грехи, докажите это плодами своих дел! И не говорите себе: 'Аврагам наш отец'! Так как говорю вам, что Бог может воздвигнуть Аврагаму сыновей из этих камней!

Сыновей из этих камней. См. ком. к Мат. 3:9.

9 Уже поднесён топор к корням деревьев и вот-вот ударит; всякое дерево, не приносящее хороших плодов, будет срублено и брошено в огонь!" 10 Народ спросил Йоханана: 'Тогда что же нам делать?" 11 Он ответил: "Тот, у кого есть две накидки, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной, а тот, у кого есть пища, пусть сделает то же самое". 12 Сборщики налогов также пришли принять погружение и спросили у него: "Раби, что нам нужно делать?"

Сборщики налогов. См. ком. к Мат. 5:46.

13 Он сказал им: "Берите столько, сколько определено правительством, не больше". 14 Некоторые солдаты спросили его: "Как насчёт нас? Что нам делать?" Им он сказал: "Не запугивайте никого, не клевещите и довольствуйтесь своим жалованьем". 15 Народ находился в состоянии ожидания, и все хотели знать, не Мессия ли сам Йоханан; 16 поэтому Йоханан ответил им всем: "Я омываю вас в воде, но тот, кто идёт следом за мной, могущественнее меня — я не достоин даже развязать его сандалии! Он погрузит вас в Руах ГаКодеш и в огонь.

Руах ГаКодеш. См. ком. к Мат. 3:11−12.

17 Он несёт с собой лопату для веяния, чтобы очистить ток и собрать пшеницу в свой амбар, а солому сжечь неугасимым огнём!" 18 С помощью этих и многих других предостережений он возвещал народу Добрую Весть. 19 Йоханан также обвинял Ирода, областного правителя, за то, что тот взял в жёны Иродиаду, жену своего брата, и за всё зло, которое совершил Ирод;

См. Мат. 14:1−12.

20 после чего Ирод, ко всему прочему, заключил Йоханана в темницу. 21 Йешуа принял погружение вместе со всем народом. Когда он молился, небеса раскрылись; 22 Руах ГаКодеш сошёл на него в виде голубя; и раздался голос с небес: "Ты сын Мой, любимый Мною; Я весьма доволен тобой".

Голос с небес. См. ком. к Мат. 3:17.

23 Йешуа было около тридцати лет, когда он начал своё служение. Предполагалось, что он был сыном Йосефа, который был от Эли, 24 Маттата, Леви, Малки, Янная, Йосефа, 25 Матитьягу, Амоца, Нахума, Хесли, Наггая, 26 Махата, Матитьягу, Шими, Йосефа, Йоды, 27 Йоханана, Рейши, Зрубавеля, Шеалтиэля, Нери, 28 Малки, Адди, Косама, Эльмадана, Эра, 29 Йешуа, Эльэзера, Йорама, Маттата, Леви, 30 Шимона, Йегуды, Иосефа, Ионама, Эльякима, 31 Малы, Маны, Мататы, Натана, Давида, 32 Иишайя, Оведа, Боаза, Салмона, Нахшона, 33 Аминадава, Админа, Арни, Хецрона, Переца, Йегуды, 34 Яакова, Йицхака, Аврагама, Тераха, Нахора, 35 Серуга, Реу, Пелега, Эвера, Шелы, 36 Кейнана, Арпахшада, Шема, Ноаха, Лемеха, 37 Метушелаха, Ханоха, Йереда, Магалалэля, Кейнана, 38 Эноша, Шета, Адама, Бога.

Стихи 23−38. Буквальный перевод греческого текста, начиная со стиха 23, таков «А сам Йешуа, начиная, был лет тридцати, будучи сыном, как предполагалось, Йосефа, от Эли, Маттата, Леви...» Возникают следующие вопросы; кто сын Эли — Йосеф или Йешуа, и что значит в данном случае «быть от кого-то»?

Если Йосеф — сын Эли, тогда это противоречит Мат. 1:16, где сказано: «Яаков был отцом Йосефа, мужа Мирьям, от которой родился Йешуа, названный Мессией». Матитьягу и Лука используют в родословных необычные выражения, когда речь заходит о Йешуа; оба заявляют, что у него не было человека-отца в обычном смысле этого слова и что девственница Мирьям забеременела посредством Божьего Святого Духа сверхъестественным образом.

Если это так, тогда что имеют в виду эти родословные? Самое простое объяснение — Матитьягу приводит родословную Йосефа, который, хотя и не являлся физическим отцом Йешуа, в целом, считался людьми его отцом (ниже, 4:22; Йн. 1:45, 6:42), а Лука приводит родословную Йешуа по линии его матери Мирьям, дочери Эли. Если это так то Йешуа сын Эли в том смысле, что он его внук: а отношение Йешуа к Йосефу определяется словами «сын, как предполагалось», которые подразумевают, что Йешуа не был фактическим сыном Йосефа (смотри пункт (2) в ком. к Мат. 1:1 о слове «сын»)

Язык Луки указывает на то, что Йосеф не был прямым предком Йешуа. В греческом тексте опущен определённый артикль перед именем Йосеф. «Опущением артикля, имя Иосифа отделено от родословной цепочки и поставлено обособленно» (Ф. Ринекер, Комментарий к Евангелию от Луки для практического пользования, процитировано в книге «Еврейско-христианские ответы» (Jewish Christian Response) мессианского еврея Луи Гольдберга).

Другое объяснение этих особенностей заключается в том, что не Йешуа, а Йосеф — внук Эли по линии своей матери. В тексте ЕНЗ я выбрал именно это объяснение: и употребление определённого артикля (в английском тексте) является показателем этого выбора: предполагалось, что Йешуа был сыном (далее следует определённый артикль, придающий имени Йосеф, значение «конкретный человек под именем Йосеф») Йосефа, который был по линии своей матери внуком Эли, от Эли, сына Маттата, сына Леви...

Не могу сказать что я всецело привержен этому объяснению: другое объяснение настолько же приемлемо и настолько же проблематично.

Две родословные Йешуа поднимают вопрос о том, как он может претендовать на трон своего праотца Давида (см. ком. к Мат. 1:1 о «сыне Давида»). Выдвигается следующее возражение: даже если родословная Мирьям восходит к Давиду, это ничего не значит, поскольку для наследования трона принадлежность к роду не устанавливается по линии матери. Если же Йосеф не является фактическим отцом Йешуа, то его юридический статус приемного отца хотя и даёт Йешуа право наследовать трон царя Давида (см. ком. к Мат. 1:24−25), все же недостаточен для исполнения пророчества, данного Давиду во 2-й Книге Царств 7:12: «Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, Я восставлю после тебя семя твоё, которое произойдёт из чресл твоих».

Йешуа является потомком Давида как через Мирьям, так и через Йосефа, и никакая родословная запись не смогла бы вместить в себя уникальные обстоятельства рождения Йешуа, Божьего «единственного и неповторимого» сына (Йн. 1:18 и ком.), не имеющего отца-человека. Такие обстоятельства выходят за рамки прозаической сверки родословных. Йешуа был семенем Давида, произошедшим из его «чресл» настолько, насколько позволяли сверхъестественные обстоятельства (см. также ком. к Мат. 1:16)

В V или VI веке было написано еврейское «антиевангелие» под названием Толедот-Ешу («Поколения Ешу» (см. ком. к Мат. 1:18), нацеленное на распространение среди еврейского населения после нескольких веков преследований со стороны Церкви. Оно описывает Йешуа как плод незаконной связи между Мирьям и римским солдатом Йосефом бен-Пандира. В сокращенном варианте эта история появляется в Талмуде (Шабат 1046. Сангедрин 67а) и в Тосефте (Хуллин 2:22−23); см. книгу Герфорда «Христианство в Талмуде и Мидрашах» (Christianity' in Talmud and Midrash). Очевидно, что цель составления этой басни в том, чтобы заменить повествования Евангелий о небесном вмешательстве более приземленным объяснением того, как незамужняя женщина могла родить ребенка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.