По Матфею 23 глава

Евангелие по Матфею
Русского Библейского Центра → Елизаветинская на русском

 
 

Иисус стоял в окружении народа, учеников и говорил:
 
Тогда Иисус глагола к народом и учеником своим,

«На Моисеевом месте сейчас книжники и фарисеи.
 
глаголя: на моисеове седалищи седоша книжницы и фарисее:

Делайте, как они учат, и цените их учение, но примеру их жизни не следуйте. Они учат, а дела не делают.
 
вся убо, елика аще рекут вам блюсти, соблюдайте и творите: по делом же их не творите: глаголют бо, и не творят:

Они взваливают людям на плечи гору обременительных обязанностей, а сами не берут на себя труда пальцем пошевелить.
 
связуют бо бремена тяжка и бедне носима, и возлагают на плеща человеческа, перстом же своим не хотят двигнути их.

У них все делается напоказ. Филактериями они обвязываются самыми широкими и кисти у них на ризах самые длинные.
 
Вся же дела своя творят, да видими будут человеки: разширяют же хранилища своя и величают воскрилия риз своих:

Они видят себя только на лучших, почетных местах на званом обеде и в синагоге
 
любят же преждевозлегания на вечерях, и преждеседания на сонмищих,

И жить не могут без приветственных криков на площади и обращения “рабби.”
 
и целования на торжищих, и зватися от человек: учителю, учителю.

Но вам нельзя называться учителем — рабби. Один у вас Учитель, а вы все братья.
 
Вы же не нарицайтеся учителие: един бо есть ваш учитель, Христос: вси же вы братия есте:

И отцом не называйте никого на земле. Один у вас Отец, Он на небесах.
 
и отца не зовите себе на земли: един бо есть Отец ваш, иже на небесех:

И наставником не называйте. Один у вас Наставник — Христос.
 
ниже нарицайтеся наставницы: един бо есть наставник ваш, Христос.

Пусть первый среди вас будет вашим слугой.
 
Болий же в вас да будет вам слуга:

Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится.
 
иже бо вознесется, смирится: и смиряяйся вознесется.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы от людей Царство Небесное держите под замком. Сами не входите и тем, кто идет, войти не даете.
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.

[ отсутствует ]
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко снедаете домы вдовиц, и виною далече молитвы творяще: сего ради лишшее приимете осуждение.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы готовы моря и земли обойти ради одного прозелита, а найдете — делаете его сыном геенны вдвое хуже вас самих.
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко преходите море и сушу, сотворити единаго пришелца: и егда будет, творите его сына геенны сугубейша вас.

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: “Кто поклянется Храмом — это пустое, а кто поклянется золотом Храма — обяжется.”
 
Горе вам, вожди слепии, глаголющии: иже аще кленется церковию, ничесоже есть: а иже кленется златом церковным, должен есть.

Слепые невежды! Что перевесит: золото или Храм, от которого оно свято?
 
Буи и слепии, что бо более есть, злато ли, или церковь, святящая злато?

И еще: “Кто поклянется алтарем — это пустое, а кто поклянется приношением — обяжется.”
 
И: иже аще кленется олтарем, ничесоже есть: а иже кленется даром, иже верху его, должен есть.

Слепцы! Что перевесит: приношение или алтарь, от которого оно свято?
 
Буи и слепии, что бо более, дар ли, или олтарь, святяй дар?

Поклялся алтарем — поклялся и приношением.
 
Иже убо кленется олтарем, кленется им и сущим верху его:

Поклялся Храмом — поклялся и Пребывающим в Храме.
 
и иже кленется церковию, кленется ею и живущим в ней:

Поклялся небом — поклялся Божьим престолом и Восседающим на престоле.
 
и кленыйся небесем кленется престолом Божиим и седящим на нем.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы отдаете десятину с мяты, укропа и тмина, а упускаете из виду главное в Законе: праведный суд, милосердие, веру. О них-то, помимо прочего, и нужно прежде всего радеть.
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко одесятствуете мятву и копр и кимин, и остависте вящшая закона, суд и милость и веру: сия (же) подобаше творити, и онех не оставляти.

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.
 
Вожди слепии, оцеждающии комары, велблуды же пожирающе.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы чашу и блюдо содержите снаружи чистыми, а внутри — грязь и небрежение.
 
Горе вам, книжницы и фарисее лицемери, яко очищаете внешнее сткляницы и блюда, внутрьуду же суть полни хищения и неправды:

Слепой фарисей! Наведи чистоту внутри чаши, тогда и говори, что она чиста.
 
фарисее слепый, очисти прежде внутреннее сткляницы и блюда, да будет и внешнее има чисто.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы подобны гробам повапленным: с виду красиво, а внутри — мертвые кости и мерзость.
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко подобитеся гробом повапленым, иже внеуду убо являются красны, внутрьуду же полни суть костей мертвых и всякия нечистоты:

Так и вы поначалу кажетесь людям праведниками, а на поверку вы — само лицемерие и бесчинство.
 
тако и вы, внеуду убо являетеся человеком праведни, внутрьуду же есте полни лицемерия и беззакония.

Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы ставите памятники пророкам, наводите на могилах праведников марафет
 
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко зиждете гробы пророческия, и красите раки праведных,

И заявляете: “Живи мы во времена наших предков, мы не стали бы соучаствовать с ними в пролитии крови пророков.”
 
и глаголете: аще быхом были во дни отец наших, не быхом убо общницы им были в крови пророк:

Тем самым вы показываете против себя, что вы — сыновья тех, кто убивал пророков.
 
темже сами свидетелствуете себе, яко сынове есте избивших пророки:

Отмерьте же себе еще больше мерой своих отцов.
 
и вы исполните меру отец ваших.

Змеи! Отродье змеиное! Вам не избежать осуждения на геенну.
 
Змия, порождения ехиднова, како убежите от суда (огня) геенскаго?

Что же получается? Я буду посылать к вам пророков, мудрецов и книжников, а вы их — убивать, распинать, бить плетьми в синагогах, изгонять из всех городов подряд?
 
Сего ради, се, аз послю к вам пророки и премудры и книжники: и от них убиете и распнете, и от них биете на сонмищих ваших, и изженете от града во град:

Да падет на вас вся праведная кровь, пролитая на земле, от крови Авеля праведника до крови Захарии, сына Варахиева, которого вы убили между Храмом и алтарем!
 
яко да приидет на вы всяка кровь праведна, проливаемая на земли, от крове авеля праведнаго до крове захарии сына варахиина, егоже убисте между церковию и олтарем.

Говорю вам: все, все зачтется этому поколению!
 
Аминь глаголю вам: (яко) приидут вся сия на род сей.

Иерусалим, Иерусалим! Ты убиваешь пророков, камнями встречаешь вестников. Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как наседка собирает цыплят под крылья! Вы не захотели.
 
Иерусалиме, Иерусалиме, избивый пророки и камением побиваяй посланныя к тебе, колькраты восхотех собрати чада твоя, якоже собирает кокош птенцы своя под криле, и не восхотесте?

Оставайтесь теперь одни в пустом Доме!
 
Се, оставляется вам дом ваш пуст.

Говорю вам: не увидите Меня больше, пока не скажете: “Благословен Грядущий во имя Господне!”».
 
глаголю бо вам: (яко) не имате мене видети отселе, дондеже речете: благословен грядый во имя Господне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.