2-е Коринфянам 2 глава

Второе послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Но я все-таки решил пока отложить свой визит к вам. Пусть уляжется обида.
 
Сѹди́хъ же въ себѣ̀ сїѐ, не па́ки ско́рбїю къ ва́мъ прїитѝ.

Пусть я обидел вас, но и кто порадует меня, если не тот, кого я обидел!
 
А҆́ще бо а҆́зъ ско́рбь творю̀ ва́мъ, то̀ кто̀ є҆́сть веселѧ́ѧй мѧ̀, то́чїю прїе́млѧй ско́рбь ѿ менє̀;

Я для того и написал вам, чтобы, когда приду, не было мне горько за тех, за кого следует радоваться. И тут я уверен, что мою радость вы разделяете.
 
И҆ писа́хъ ва́мъ сїѐ и҆́стое, да не прише́дъ ско́рбь на ско́рбь прїимѹ̀, ѡ҆ ни́хже подоба́ше мѝ ра́доватисѧ, надѣ́ѧсѧ на всѧ҄ вы̀, ѩ҆́кѡ (За҄ 171.) моѧ̀ ра́дость всѣ́хъ ва́съ є҆́сть.

От невозможной скорби и щемления сердца обливаясь слезами, я писал вам не с целью обиды, а для того, чтобы вы знали о любви, какую я к вам питаю в избытке.
 
Ѿ печа́ли бо мно́гїѧ и҆ тѹгѝ се́рдца написа́хъ ва́мъ мно́гими слеза́ми, не ѩ҆́кѡ да ѡ҆скорби́тесѧ, но любо́вь да позна́ете, ю҆́же и҆́мамъ и҆з̾ѻби́лнѡ къ ва́мъ.

Тот, кто нанес мне обиду, обидел в некотором смысле, чтобы не сказать больше, и всех вас, а не только одного меня.
 
А҆́ще ли кто̀ ѡ҆скорби́лъ (менѐ), не менѐ ѡ҆скорбѝ, но ѿ ча́сти, да не ѡ҆тѧгчѹ̀, всѣ́хъ ва́съ.

Большинством он наказан — и довольно.
 
Дово́лно (бо) таково́мѹ запреще́нїе сїѐ, є҆́же ѿ мно́гихъ:

Лучше теперь, напротив, простить его, дать ему вздохнуть, чтобы не заела его чрезмерная тоска.
 
тѣ́мже сопроти́вное па́че вы̀ да да́рѹете и҆ ѹ҆тѣ́шите, да не ка́кѡ мно́гою ско́рбїю поже́ртъ бѹ́детъ таковы́й:

Хорошо, если вы дадите ему почувствовать вашу любовь.
 
тѣ́мже молю̀ вы̀, ѹ҆тверди́те къ немѹ̀ любо́вь.

Когда я писал письмо, я хотел, чтобы у вас появился повод убедить меня в своем аккуратном послушании.
 
На сїе́ бо и҆ писа́хъ, да разѹмѣ́ю и҆скѹ́сство ва́ше, а҆́ще во все́мъ послѹшли́ви є҆стѐ.

Кого прощаете вы, того и я. Если что и было прощать, я это простил — простил ради вас от лица Христа.
 
Є҆мѹ́же а҆́ще что̀ да́рѹете, и҆ а҆́зъ: и҆́бо а҆́зъ а҆́ще что̀ дарова́хъ, є҆мѹ́же дарова́хъ, ва́съ ра́ди, ѡ҆ лицы̀ ї҆и҃съ хр҇то́вѣ,

Нельзя, чтобы посмеялся над нами Сатана. О его происках мы порядком наслышаны.
 
да не ѡ҆би́дими бѹ́демъ ѿ сатаны̀: не не разѹмѣва́емъ бо ѹ҆мышле́нїй є҆гѡ̀.

Когда я пришел в Троаду с евангельской вестью о Христе, то, хотя Господь и распахнул передо мной двери,
 
Прише́дъ же въ трѡа́дѹ во бл҃говѣ́стїе хр҇то́во, и҆ две́ри ѿве́рзенѣ мѝ бы́вшей ѡ҆ гд҇ѣ,

Душа не хотела мириться с тем, что я не застал там брата моего Тита. Распрощавшись, я пошел в Македонию.
 
не и҆мѣ́хъ поко́ѧ дѹ́хѹ моемѹ̀, не ѡ҆брѣ́тшѹ мѝ ті́та бра́та моегѡ̀: но ѿре́ксѧ и҆̀мъ {цѣлова́въ и҆̀хъ}, и҆зыдо́хъ въ македо́нїю.

Благодарение Богу! Он всегда устраивает так, чтобы всем было видно: это в нас Христос. Знание о Нем сладостным дуновением повсеместно распространяется не без нашего участия.
 
(За҄ 172.) Бг҃ѹ же бл҃годаре́нїе, всегда̀ побѣди́тєли на́съ творѧ́щемѹ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ и҆ воню̀ ра́зѹма є҆гѡ̀ ѩ҆влѧ́ющѹ на́ми во всѧ́цѣмъ мѣ́стѣ.

Христово благоухание Богу мы доносим до всех и в слове спасения, и в слове погибели:
 
ѩ҆́кѡ хр҇то́во бл҃гоѹха́нїе є҆смы̀ бг҃ови въ спаса́емыхъ и҆ въ погиба́ющихъ.

Для одних это дуновение смертоносное к смерти, для других — животворное к жизни. Кто способен на такое?
 
Ѡ҆́вѣмъ ѹ҆́бѡ во́нѧ сме́ртнаѧ въ сме́рть, ѡ҆́вѣмъ же во́нѧ живо́тнаѧ въ живо́тъ. И҆ къ си҄мъ кто̀ дово́ленъ;

В отличие от многих мы в Слово Божье свое не подмешиваем. Нет, мы говорим от Бога и перед Богом. В нашем чистосердечном слове — только Христос.
 
Нѣ́смы бо, ѩ҆́коже мно́зи, нечи́стѡ проповѣ́дающїи сло́во бж҃їе, но ѩ҆́кѡ ѿ чт҇оты̀, но ѩ҆́кѡ ѿ бг҃а, пред̾ бг҃омъ, во хр҇тѣ̀ глаго́лемъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.