2-е Коринфянам 4 глава

Второе послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Милостью Божьей продолжая свои труды, мы рук не опускаем.
 
Сегѡ̀ ра́ди и҆мѹ́ще слѹже́нїе сїѐ, ѩ҆́коже поми́ловани бы́хомъ, не стѹжа́емъ сѝ:

И уж, конечно, стыдливо правду не прячем, не плутуем, Слова Божьего не искажаем. Наоборот, человеческой совести перед Богом как есть открываем на людях всю истину.
 
но ѿреко́хомсѧ та́йныхъ сра́ма, не въ лѹка́вствїи ходѧ́ще, ни льстѧ́ще словесѐ бж҃їѧ, но ѩ҆вле́нїемъ и҆́стины представлѧ́юще себѐ ко всѧ́цѣй со́вѣсти человѣ́честѣй, пред̾ бг҃омъ.

А если и закрыто наше евангелие, то закрыто оно для тех, кто идет путем погибели:
 
А҆́ще ли же є҆́сть покрове́но бл҃говѣствова́нїе на́ше, въ ги́бнѹщихъ є҆́сть покрове́но,

Бог века сего затмил разум неверующих, и они не видят света евангелия — славу Христа, образа Божьего.
 
въ ни́хже бо́гъ вѣ́ка сегѡ̀ ѡ҆слѣпѝ ра́зѹмы невѣ́рныхъ, во є҆́же не возсїѧ́ти и҆̀мъ свѣ́тѹ бл҃говѣствова́нїѧ сла́вы хр҇то́вы, и҆́же є҆́сть ѡ҆́бразъ бг҃а неви́димагѡ.

Мы не о себе возвещаем, а об Иисусе Христе, Господе. Сами же мы — ваши рабы ради Иисуса.
 
Не себе́ бо проповѣ́даемъ, но хр҇та̀ ї҆и҃са гд҇а: себе́ же самѣ́хъ рабѡ́въ ва́мъ ї҆и҃са (гд҇а) ра́ди:

Бог, сказавший: «Свет да воссияет во тьме!», пролил в наши сердца свет знания, свет Божьей славы в лице Иисуса Христа.
 
(За҄ 176.) ѩ҆́кѡ бг҃ъ рекі́й и҆з̾ тмы̀ свѣ́тѹ возсїѧ́ти, и҆́же возсїѧ̀ въ сердца́хъ на́шихъ, къ просвѣще́нїю ра́зѹма сла́вы бж҃їѧ ѡ҆ лицы̀ ї҆и҃съ хр҇то́вѣ.

Но это сокровище мы носим в сосудах скудельных. Ясно, что сила преодоления исходит от Бога, а не от нас.
 
И҆́мамы же сокро́вище сїѐ въ скѹде́льныхъ сосѹ́дѣхъ, да премно́жество си́лы бѹ́детъ бж҃їѧ, а҆ не ѿ на́съ:

Лишают нас воздуха, но нам вольно дышится. Не дают нам проходу, но у нас всегда есть выход.
 
во все́мъ скорбѧ́ще, но не стѹжа́юще сѝ: неча́еми, но не ѿчаѧва́еми:

Гонят нас отовсюду, но мы не бесприютны. Сживают со свету, но мы как были, так и есть.
 
гони́ми, но не ѡ҆ставлѧ́еми: низлага́еми, но не погиба́юще:

Мы в своем теле всегда носим умирание Иисуса. Значит, в нашем теле живет жизнь Иисуса.
 
всегда̀ ме́ртвость гд҇а ї҆и҃са въ тѣ́лѣ носѧ́ще, да и҆ живо́тъ ї҆и҃совъ въ тѣ́лѣ на́шемъ ѩ҆ви́тсѧ.

Мы, живые, беспрестанно принимаем смерть ради Иисуса. Значит, в смертной нашей плоти живет жизнь Иисуса.
 
Пр҇нѡ бо мы̀ живі́и въ сме́рть предае́мсѧ ї҆и҃са ра́ди, да и҆ живо́тъ ї҆и҃совъ ѩ҆ви́тсѧ въ ме́ртвеннѣй пло́ти на́шей:

Словом, смерть работает на жизнь. Вот как мы на вас.
 
тѣ́мже сме́рть ѹ҆́бѡ въ на́съ дѣ́йствѹетъ, а҆ живо́тъ въ ва́съ.

В том же духе веры, как написано: «Я верил и потому говорил...» — и мы верим и потому говорим.
 
(За҄ 177.) И҆мѹ́ще же то́йже дх҃ъ вѣ́ры, по пи́санномѹ: вѣ́ровахъ, тѣ́мже возглаго́лахъ: и҆ мы̀ вѣ́рѹемъ, тѣ́мже и҆ глаго́лемъ,

И знаем: Тот, кто воскресил Господа Иисуса, воскресит и нас заодно с Иисусом, поставит перед Собой рядом с вами.
 
вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ воздви́гїй гд҇а ї҆и҃са, и҆ на́съ со ї҆и҃сомъ воздви́гнетъ, и҆ предпоста́витъ съ ва́ми.

Всё — для вас, все для того, чтобы множество благодати в равной степени обернулось множественным благодарением во славу Божью.
 
Всѧ҄ бо ва́съ ра́ди, да блгдть ѹ҆мно́жившаѧсѧ, мно́жайшими благодарє́нїи и҆збы́точествитъ въ сла́вѹ бж҃їю.

Нет, мы рук не опускаем. Если по своему наружному свойству мы и подвержены старению, то по внутреннему обновляемся день ото дня.
 
Тѣ́мже не стѹжа́емъ сѝ: но а҆́ще и҆ внѣ́шнїй на́шъ человѣ́къ тлѣ́етъ, ѻ҆ба́че внѹ́треннїй ѡ҆бновлѧ́етсѧ по всѧ҄ дни҄.

Коротенькое, едва заметное наше страдание не идет ни в какое сравнение с вечной славой, которую оно нам готовит. Эта слава все перевесит.
 
Є҆́же бо нн҃ѣ ле́гкое печа́ли на́шеѧ, по преѹмноже́нїю въ преспѣ́ѧнїе тѧготѹ̀ вѣ́чныѧ сла́вы содѣ́ловаетъ на́мъ,

Мы взор обращаем не на видимое, а на невидимое. Видимое проходит, а невидимое живет вечно.
 
не смотрѧ́ющымъ на́мъ ви́димыхъ, но неви́димыхъ: ви҄димаѧ бо вре́мєнна, неви҄димаѧ же вѣ҄чна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.