2-е Коринфянам 9 глава

Второе послание Коринфянам
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Не буду много писать о вспоможении святому народу.
 
Ѡ҆ слѹ́жбѣ бо, ѩ҆́же ко ст҃ы҄мъ, ли́шше мѝ є҆́сть писа́ти ва́мъ,

Вижу ваше усердие. О нем я с похвалой отзывался у македонцев: Ахайя, мол, готова с прошлого года. Ваше рвение поощрило многих и многих.
 
вѣ́мъ бо ѹ҆се́рдїе ва́ше, и҆́мже ѡ҆ ва́съ хвалю́сѧ македо́нѧнѡмъ, ѩ҆́кѡ а҆ха́їа пригото́висѧ ѿ мимоше́дшагѡ лѣ́та: и҆ ѩ҆́же ѿ ва́съ ре́вность раздражѝ мно́жайшихъ.

Братьев же я послал для того, чтобы мой похвальный отзыв о вас не оказался напрасным, чтобы вы были готовы, как я и говорил,
 
Посла́хъ же бра́тїю, да не похвале́нїе на́ше, є҆́же ѡ҆ ва́съ, и҆спраздни́тсѧ въ ча́сти се́й, но да, ѩ҆́коже глаго́лахъ, пригото́вани бѹ́дете:

И чтобы македонцы, придя со мной, не застали вас врасплох, и не было стыда нам, а вам самим и подавно, за наш отзыв.
 
да не ка́кѡ, а҆́ще прїи́дѹтъ со мно́ю македо́нѧне и҆ ѡ҆брѧ́щѹтъ ва́съ непригото́ванныхъ, постыди́мсѧ мы̀, да не глаго́лемъ вы̀, въ ча́сти се́й похвале́нїѧ.

Поэтому я счел нужным уговорить братьев идти к вам с опережением и постараться, чтобы объявленный заранее ваш благословенный дар созрел, да и на деле был благодарением, а не подачкой.
 
Потре́бно ѹ҆̀бо ѹ҆мы́слихъ ѹ҆моли́ти бра́тїю, да пре́жде прїи́дѹтъ къ ва́мъ и҆ пред̾ѹгото́вѧтъ пре́жде возвѣще́нное бл҃гослове́нїе ва́ше, сїѐ гото́во бы́ти та́кѡ, ѩ҆́коже бл҃гослове́нїе, а҆ не ѩ҆́кѡ лихои́мство.

И вот что: кто сеет скупо — скупо и пожнет, а кто сеет щедро — щедро и пожнет.
 
(За҄ 188.) Се́ же глаго́лю: сѣ́ѧй скѹ́достїю, скѹ́достїю и҆ по́жнетъ: а҆ сѣ́ѧй ѡ҆ бл҃гослове́нїи, ѡ҆ бл҃гослове́нїи и҆ по́жнетъ.

Пусть каждый дает по подсказке сердца, а не с досадой и не по принуждению. Легко дающего любит Бог.
 
Кі́йждо ѩ҆́коже и҆зволе́нїе и҆́мать се́рдцемъ, не ѿ ско́рби, ни ѿ нѹ́жды: доброхо́тна бо да́телѧ лю́битъ бг҃ъ.

Бог в силах одарить вас всякой милостью в изобилии, чтобы, всегда и во всем располагая хорошим достатком, вы были щедры на всякое доброе дело.
 
Си́ленъ же бг҃ъ всѧ́кѹ блгдть и҆з̾ѻби́ловати въ ва́съ, да ѡ҆ все́мъ всегда̀ всѧ́ко дово́лство и҆мѹ́ще, и҆збы́точествѹете во всѧ́ко дѣ́ло бл҃го,

Как написано: «Легко расточил, раздал нищим. Широта души его никогда не будет забыта».
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: расточѝ, дадѐ ѹ҆бѡ́гимъ: пра́вда є҆гѡ̀ пребыва́етъ во вѣ́къ вѣ́ка.

Тот, кто дает зерно к севу и хлеб к столу, даст и обилие всходов, приумножит плоды широкой души.
 
Даѧ́й же сѣ́мѧ сѣ́ющемѹ и҆ хлѣ́бъ въ снѣ́дь, да пода́стъ и҆ ѹ҆мно́житъ сѣ́мѧ ва́ше, и҆ да возрасти́тъ жи҄та пра́вды ва́шеѧ,

Многие богатства придут в дополнение к великой щедрости, а щедрость обернется в нас благодарностью Богу.
 
да ѡ҆ все́мъ богатѧ́щесѧ во всѧ́кѹ простотѹ̀, ѩ҆́же содѣва́етъ на́ми бл҃годаре́нїе бг҃ѹ.

Служение такого рода не только позволяет святому народу пересилить нехватку, но и порождает в нем обилие благодарных молитв Богу.
 
(За҄ 189.) ѩ҆́кѡ рабо́та сегѡ̀ слѹже́нїѧ не то́кмѡ є҆́сть и҆сполнѧ́ющаѧ лишє́нїѧ ст҃ы́хъ, но и҆ и҆збы́точествѹющаѧ мно́гими бл҃годаре́ньми бг҃ови:

Да вот и опыт вашего служения подтолкнул их к прославлению Бога за ваше послушное исповедание евангелия Христова и щедрость вашего подаяния у них, да и у всех прочих.
 
и҆скѹше́нїемъ слѹже́нїѧ сегѡ̀ сла́вѧще бг҃а ѡ҆ покоре́нїи и҆сповѣ́данїѧ ва́шегѡ въ бл҃говѣствова́нїи хр҇то́вѣ, и҆ ѡ҆ простотѣ̀ соѻбще́нїѧ къ ни҄мъ и҆ ко всѣ҄мъ,

Расположась к вам всей душой, они молятся за вас, за благодать с вами великую Божью.
 
и҆ ѡ҆ тѣ́хъ моли́твѣ ѡ҆ ва́съ, возжелѣ́ющихъ ва́съ за премно́гѹю блгдть бж҃їю на ва́съ.

Благодарение Богу за Его несказанный дар!
 
Бл҃годаре́нїе же бг҃ови ѡ҆ неисповѣди́мѣмъ є҆гѡ̀ да́рѣ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.