Колоссянам 3 глава

Послание Колоссянам
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Если вы воскресли с Христом, то больше смотрите на вышние небеса, где Христос восседает по правую руку Бога.
 
А҆́ще ѹ҆̀бо воскреснѹ́сте со хр҇то́мъ, вы́шнихъ и҆щи́те, и҆дѣ́же є҆́сть хр҇то́съ ѡ҆ деснѹ́ю бг҃а сѣдѧ̀:

О вышнем помышляйте, не о земном.
 
гѡ́рнѧѧ мѹ́дрствѹйте, (а҆) не земна҄ѧ.

Вы умерли, но ваша жизнь сбереглась с Христом в Боге.
 
Ѹ҆мро́сте бо, и҆ живо́тъ ва́шъ сокрове́нъ є҆́сть со хр҇то́мъ въ бз҃ѣ:

А когда явится Христос — жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним в славе.
 
(За҄ 257.) є҆гда́ (же) хр҇то́съ ѩ҆ви́тсѧ, живо́тъ ва́шъ, тогда̀ и҆ вы̀ съ ни́мъ ѩ҆вите́сѧ въ сла́вѣ.

Изживите свои земные приобретения: грязь, распутство, пагубные страсти, гнусные мысли, хапужничество (хапуга поклоняется идолу).
 
Ѹ҆мертви́те ѹ҆̀бо ѹ҆́ды ва́шѧ, ѩ҆̀же на землѝ: блѹ́дъ, нечистотѹ̀, стра́сть, по́хоть ѕлѹ́ю и҆ лихоима́нїе, є҆́же є҆́сть ї҆дѡлослѹже́нїе,

Все это навлекает Божий гнев на негодных упрямцев.
 
и҆́хже ра́ди грѧде́тъ гнѣ́въ бж҃їй на сы́ны противле́нїѧ,

Среди них и вы некогда вращались, жили этим.
 
въ ни́хже и҆ вы̀ и҆ногда̀ ходи́сте, є҆гда̀ живѧ́сте въ ни́хъ.

Но теперь откажитесь от всего этого: от ненависти, злобы, от оголтелости, крикливости, брани.
 
Нн҃ѣ же ѿложи́те и҆ вы̀ та҄ всѧ҄: гнѣ́въ, ѩ҆́рость, ѕло́бѹ, хѹле́нїе, срамосло́вїе ѿ ѹ҆́стъ ва́шихъ:

Не лгите друг другу. Стряхните с себя ветхого человека с его заботами
 
не лжи́те дрѹ́гъ на дрѹ́га, совле́кшесѧ ве́тхагѡ человѣ́ка съ дѣѧ́ньми є҆гѡ̀

И облекитесь в нового, с обновленным сознанием, по образу Создателя.
 
и҆ ѡ҆бле́кшесѧ въ но́ваго, ѡ҆бновлѧ́емаго въ ра́зѹмъ по ѡ҆́бразѹ созда́вшагѡ є҆го̀,

Тут нет эллина или иудея, обрезанного или необрезанного. Нет ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного. Есть Христос, Он — всё и во всем.
 
и҆дѣ́же нѣ́сть є҆́ллинъ, ни ї҆ѹде́й, ѡ҆брѣ́занїе и҆ неѡбрѣ́занїе, ва́рваръ и҆ скѵ́ѳъ, ра́бъ и҆ свобо́дь, но всѧ́чєскаѧ и҆ во всѣ́хъ хр҇то́съ.

Как Божьи избранники, народ святой, Богом любимый, руководитесь болью сострадания, добротой, смирением, кротостью, тихим прощением.
 
(За҄ 258.) Ѡ҆блецы́тесѧ ѹ҆̀бо ѩ҆́коже и҆збра́ннїи бж҃їи, ст҃и и҆ возлю́бленни, во ѹ҆трѡ́бы щедро́тъ, бл҃гость, смиреномѹ́дрїе, кро́тость и҆ долготерпѣ́нїе,

Уступайте друг другу и прощайте взаимно, если один в обиде на другого. Как Господь простил вас, так и вы.
 
прїе́млюще дрѹ́гъ дрѹ́га и҆ проща́юще себѣ̀, а҆́ще кто̀ на кого̀ и҆́мать порече́нїе: ѩ҆́коже и҆ хр҇то́съ прости́лъ є҆́сть ва́мъ, та́кѡ и҆ вы̀.

А сначала у вас должна быть любовь. В ней собраны все совершенства.
 
Над̾ всѣ́ми же си́ми (стѧжи́те) любо́вь, ѩ҆́же є҆́сть соѹ́зъ соверше́нства:

Мир Христов вошел в ваши сердца. Берегите его. К нему вы призваны в одном Теле. Будьте благодарны.
 
и҆ ми́ръ бж҃їй да водворѧ́етсѧ въ сердца́хъ ва́шихъ, въ ѻ҆́ньже и҆ зва́ни бы́сте во є҆ди́номъ тѣ́лѣ: и҆ благода́рни быва́йте.

Пусть живет в вас слово Христа во всем своем богатстве, во всей мудрости! Учите и наставляйте друг друга. От благодарного сердца творите Богу хвалу псалмами, гимнами, духовным пением.
 
Сло́во хр҇то́во да вселѧ́етсѧ въ ва́съ бога́тнѡ, во всѧ́кой премѹ́дрости: ѹ҆ча́ще и҆ вразѹмлѧ́юще себѐ самѣ́хъ во ѱалмѣ́хъ и҆ пѣ́нїихъ и҆ пѣ́снехъ дѹхо́вныхъ, во блгдти пою́ще въ сердца́хъ ва́шихъ гд҇еви.

Всё, к чему прилагаете слово или дело, делайте во имя Господа Иисуса с благодарением через Него Богу Отцу.
 
(За҄ 259.) И҆ всѐ, є҆́же а҆́ще что̀ творитѐ сло́вомъ и҆лѝ дѣ́ломъ, всѧ҄ во и҆́мѧ гд҇а ї҆и҃са хр҇та̀, благодарѧ́ще бг҃а и҆ ѻ҆ц҃а̀ тѣ́мъ.

Жены, повинуйтесь своим мужьям, как подобает перед Господом.
 
Жєны̀, повинѹ́йтесѧ свои҄мъ мѹ́жємъ, ѩ҆́коже подоба́етъ ѡ҆ гд҇ѣ.

Мужья, любите своих жен, не будьте с ними угрюмы.
 
Мѹ́жїе, люби́те жєны̀ ва́шѧ, и҆ не ѡ҆горча́йтесѧ къ ни҄мъ.

Дети, во всем будьте послушны родителям: это угодно Богу.
 
Ча́да, послѹ́шайте роди́телей (свои́хъ) во все́мъ: сїе́ бо ѹ҆го́дно є҆́сть гд҇еви.

Отцы, не досаждайте своим детям, не доводите их до крайности.
 
Ѻ҆тцы̀, не раздра́жайте ча҄дъ ва́шихъ, да не ѹ҆ныва́ютъ.

Рабы, во всем повинуйтесь своим господам на земле, и не с показной угодливостью льстецов, а в сердечной простоте, в страхе Господнем.
 
Рабѝ, послѹ́шайте по всемѹ̀ плотски́хъ госпо́дїй (ва́шихъ), не пред̾ ѻ҆чи́ма то́чїю рабо́тающе а҆́ки человѣкоѹгѡ́дницы, но въ простотѣ̀ се́рдца, боѧ́щесѧ бг҃а.

Всё, за что принялись, делайте с душой, как для Господа, а не для человека.
 
И҆ всѧ́ко, є҆́же а҆́ще что̀ творитѐ, ѿ дѹшѝ дѣ́лайте, ѩ҆́коже гд҇ѹ, а҆ не человѣ́кѡмъ,

Вы знаете, что Господь наградит: получите свое наследство. Кому вы и служите, как не Господу Христу!
 
вѣ́дѧще, ѩ҆́кѡ ѿ гд҇а прїи́мете воздаѧ́нїе достоѧ́нїѧ: гд҇ѹ бо хр҇тѹ̀ рабо́таете.

А кто творит дела не по правде — получит воздаяние по своей неправде. На то есть беспристрастие Господне.
 
А҆ ѡ҆би́дѧй воспрїи́метъ, є҆́же ѡ҆би́дѣ: и҆ нѣ́сть лица̀ ѡ҆бинове́нїѧ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.