Апокалипсис 22 глава

Апокалипсис откровение Иоанново
Русского Библейского Центра → Елизаветинская Библия

 
 

Ангел показал мне воду жизни. Светлая как хрусталь, она от престола Бога и Агнца рекой течет
 
И҆ показа́ ми чи́стѹ рѣкѹ̀ воды̀ живо́тныѧ, свѣ́тлѹ ѩ҆́кѡ крѷста́ллъ, и҆сходѧ́щѹ ѿ пр҇то́ла бж҃їѧ и҆ а҆́гнча.

По главной улице. По обоим берегам реки растет дерево жизни. Каждый месяц, двенадцать раз в году, на нем созревают плоды. Листья дерева несут исцеление народам.
 
Посредѣ̀ сто́гны є҆гѡ̀ и҆ по ѻ҆бапо́лы рѣкѝ дре́во живо́тное, є҆́же твори́тъ плодѡ́въ двана́десѧте, на кі́йждо мц҇ъ воздаѧ̀ пло́дъ сво́й: и҆ ли́ствїе дре́ва во и҆сцѣле́нїе ѩ҆зы́кѡмъ.

Там не будет уже ничего от анафемы. Там будет престол Бога и Агнца. И Ему будут служить Его рабы.
 
И҆ всѧ́ка а҆на́ѳема не бѹ́детъ ктомѹ̀: и҆ пр҇то́лъ бж҃їй и҆ а҆́гнечь бѹ́детъ въ не́мъ, и҆ рабѝ є҆гѡ̀ послѹ́жатъ є҆мѹ̀,

Они увидят Его лицо. Его имя будет у них на лбу.
 
и҆ ѹ҆́зрѧтъ лицѐ є҆гѡ̀, и҆ и҆́мѧ є҆гѡ̀ на челѣ́хъ и҆́хъ.

Там нет ночи и там не нужен светильник или солнечный свет. Свет у них — Сам Господь Бог. И будут царствовать во веки веков.
 
И҆ но́щи не бѹ́детъ та́мѡ, и҆ не потре́бѹютъ свѣ́та ѿ свѣти́лника, ни свѣ́та со́лнечнагѡ, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ просвѣща́етъ ѧ҆̀: и҆ воцарѧ́тсѧ во вѣ́ки вѣкѡ́въ.

Ангел сказал мне: «Эти слова истинны и верны. Господь Бог дает Свое зрение пророкам. Он послал ангела показать Божьим рабам, чему предстоит быть вскоре».
 
И҆ рече́ ми: сїѧ҄ словеса̀ вѣ҄рна и҆ и҆́стинна: и҆ гд҇ь бг҃ъ ст҃ы́хъ про҇рѡ́къ посла̀ а҆́гг҃ла своего̀ показа́ти рабѡ́мъ свои҄мъ, и҆̀мже подоба́етъ бы́ти вско́рѣ.

«Гряду скоро. Счастлив, кто соблюдает пророческие слова этой книги».
 
Сѐ, грѧдѹ̀ ско́рѡ: бл҃же́нъ соблюда́ѧй словеса̀ про҇ро́чества кни́ги сеѧ̀.

Я, Иоанн, сам все слышал и видел по мере того, как показывал ангел. И когда я все это услышал и увидел, я пал к его ногам, поклонился ему.
 
И҆ а҆́зъ ї҆ѡа́ннъ ви́дѣхъ сїѧ҄ и҆ слы́шахъ. И҆ є҆гда̀ слы́шахъ и҆ ви́дѣхъ, падо́хъ поклони́тисѧ на нѡ́гѹ а҆́гг҃ла показѹ́ющагѡ мѝ сїѐ:

Но он сказал мне: «Оставь это! Тебе, братьям твоим пророкам, всем, кто соблюдает слова этой книги, я ровня. Богу поклонись!».
 
и҆ глаго́ла мѝ: ви́ждь, нѝ: клевре́тъ бо тво́й є҆́смь и҆ бра́тїи твоеѧ̀ про҇ро́кѡвъ и҆ соблюда́ющихъ словеса̀ кни́ги сеѧ̀: бг҃ѹ поклони́сѧ.

И сказал мне: «Не запечатывай пророческие слова этой книги. Время близко!
 
И҆ глаго́ла мѝ: не запечатлѣ́й слове́съ про҇ро́чествїѧ кни́ги се́ѧ: ѩ҆́кѡ вре́мѧ бли́з̾ є҆́сть.

Злая душа еще занята своим злом и низкая — низостью. Праведный продолжает свое праведное дело и святой — святое».
 
Ѡ҆би́дѧй да ѡ҆би́дитъ є҆щѐ, и҆ скве́рный да ѡ҆скверни́тсѧ є҆щѐ: и҆ првдный пра́вдѹ да твори́тъ є҆щѐ: и҆ ст҃ы́й да ст҃и́тсѧ є҆щѐ.

«Гряду скоро. Со Мной возмездие. Каждому воздам по его делам.
 
И҆ сѐ, грѧдѹ̀ ско́рѡ, и҆ мзда̀ моѧ̀ со мно́ю, возда́ти коемѹ́ждо по дѣлѡ́мъ є҆гѡ̀.

Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец».
 
А҆́зъ є҆́смь а҆́лфа и҆ ѡ҆ме́га, нача́токъ и҆ коне́цъ, пе́рвый и҆ послѣ́днїй.

Счастливы те, у кого ризы омыты: им открыт доступ к дереву жизни и через ворота — в город.
 
Бл҃же́ни творѧ́щїи за́пѡвѣди є҆гѡ̀, да бѹ́детъ ѡ҆́бласть и҆̀мъ на дре́во живо́тное, и҆ враты̀ вни́дѹтъ во гра́дъ.

А за чертой города — псы, чародеи, развратники, убийцы, идолопоклонники, все те, кто падок до лжи и творит ложь.
 
Внѣ́ же псѝ и҆ чародѣ́є, и҆ любодѣ́є и҆ ѹ҆бї҄йцы, и҆ ї҆дѡлослѹжи́телє и҆ всѧ́къ любѧ́й и҆ творѧ́й лжѹ̀.

«Я, Иисус, послал ангела для свидетельства в церквах. Я — корень и потомок Давида, звезда блистающая утренняя».
 
А҆́зъ ї҆и҃съ посла́хъ а҆́гг҃ла моего̀ засвидѣ́телствовати ва́мъ сїѧ҄ въ цр҃квахъ. А҆́зъ є҆́смь ко́рень и҆ ро́дъ дв҃довъ, и҆ ѕвѣзда̀ ѹ҆́треннѧѧ {свѣ́тлаѧ} и҆ денни́ца.

Дух и невеста говорят: «Гряди!». Кто слышит — повтори: «Гряди!». Кто жаждет — пусть приходит. Кто желает — пусть берет воду жизни. Это дар.
 
И҆ дх҃ъ и҆ невѣ́ста глаго́лютъ: прїидѝ, и҆ слы́шѧй да глаго́летъ: прїидѝ. И҆ жа́ждѧй да прїи́детъ, и҆ хотѧ́й да прїи́метъ во́дѹ живо́тнѹю тѹ́не.

Всех, кто слышит пророческие слова этой книги, предостерегаю: кто прибавит к ним свое, на того Бог нашлет пагубы, о которых написано в этой книге.
 
Сосвидѣ́телствѹю бо всѧ́комѹ слы́шащемѹ словеса̀ про҇ро́чества кни́ги сеѧ̀: а҆́ще кто̀ приложи́тъ къ си҄мъ, наложи́тъ бг҃ъ на него̀ ѩ҆́звъ напи́санныхъ въ кни́зѣ се́й:

А кто изымет слова из этой пророческой книги, того Бог не допустит к дереву жизни и в святой город, о которых написано в этой книге.
 
и҆ а҆́ще кто̀ ѿи́метъ ѿ слове́съ кни́ги про҇ро́чествїѧ сегѡ̀, ѿи́метъ бг҃ъ ча́сть є҆гѡ̀ ѿ кни́ги живо́тныѧ, и҆ ѿ гра́да ст҃а́гѡ, и҆ напи́санныхъ въ кни́зѣ се́й.

Тот, кто предостерегает, говорит: «Гряду скоро». Аминь. Гряди, Господи Иисусе!
 
Гл҃етъ свидѣ́телствѹѧй сїѧ҄: є҆́й, грѧдѹ̀ ско́рѡ: а҆ми́нь. Є҆́й, грѧдѝ гд҇и ї҆и҃се.

Благодать Господа Иисуса да будет со всеми!
 
Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь. Коне́цъ а҆пока́лѷѱїсѹ ст҃а́гѡ ї҆ѡа́нна бг҃осло́ва: и҆́мать въ себѣ̀ главы҄ 22.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.