3-е Иоанна 1 глава

Третье послание Иоанна
Русского Библейского Центра → English Standard Version

 
 

Старец — дорогому брату Гаю, которого люблю любовью истины.
 
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.

Дорогой брат! Молюсь, чтобы все у тебя шло гладко. Будь здоров. Душа твоя хорошо трудится.
 
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.

Пришли братья и принесли радостную весть, говорят, что ты верен истине и всего себя отдаешь истине.
 
For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.

Больше всего радуюсь, когда слышу о моих чадах, что они так отдают себя истине.
 
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

Дорогой брат! Ты по вере поступаешь, стараясь для братьев, даже и пришедших со стороны.
 
Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,

Они перед всей церковью поведали о твоей любви. Снарядив их далее в дорогу, хорошо сделаешь, как и следует ради Бога.
 
who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.

Они пошли ради Христа и ничего с собой не взяли от язычников.
 
For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.

Таким людям мы должны оказывать особое внимание. Будем совместно трудиться ради истины.
 
Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.

Я написал записку церкви, но полюбивший верховодить там Диотреф привета нас лишает.
 
I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.

Поэтому, если вдруг приду, припомню ему дела, которые он творит, распуская о нас вздорные слухи. Не довольствуясь этим, он и сам отказывает в помощи братьям, и вызвавшимся препятствует — изгоняет их из церкви.
 
So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.

Дорогой брат! Не злу способствуй, а добру. Если делаешь добро, ты — от Бога, а делаешь зло, ты Бога не видел.
 
Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.

Как и сама истина, все по-доброму отзываются о Деметрии. Прилагаем свое слово и мы, а ты знаешь, что наше слово — истинная правда.
 
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.

О многом надо мне еще сказать, но пером и чернилами излагать не хочу.
 
I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.

Надеюсь вскоре увидеть тебя и продолжить разговор из уст в уста.
 
I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.

Мир тебе! Привет от друзей. Передавай привет друзьям поименно.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.